当前位置:SoccerSports

剡溪游记文言文周汝登 浙游日【拼音:rì】记原文及译文?

2025-02-14 11:57:21SoccerSports

浙游日记原文及译文?【原文】   《浙 游》  作者:徐霞客  二十四日,五鼓行。二十里至绿葭浜,天始明。午过青浦。下午抵余山北,因与静闻登陆,取道山中之塔凹而南。先过一坏圃,则八年前中秋歌舞之地,所谓施子野之别墅也

浙游日记原文及译文?

娱乐城原文{wén}】

   《浙[练:zhè] 游》

乐鱼体育

  

澳门巴黎人者:徐霞客(kè)

澳门巴黎人

澳门新葡京

  二十四日,五鼓行。二十里至绿{繁:綠}葭浜,天始明{拼音:míng}。午过青浦。下午抵(繁体:牴)余山北,因与静闻登陆,取道山中之塔凹而南

先过一坏圃,则八年前中秋歌舞之地,所谓施子野之别墅也。是年,子野绣圃征歌甫②就,眉公同余过访,极其妖艳。不三年,余同长卿过,复寻其胜,则人亡琴在,已有易主之感。而今则断榭零垣,三顿停顿而三改其观,沧桑之变如此

澳门威尼斯人

越塔凹,则寺已无门,惟大钟犹悬树间,而山南徐氏别墅亦已转属。因急趋眉公顽仙庐。眉公远(繁:遠)望客至,先趋避;询知余,复出,挽手入林,饮至深夜澳门金沙。余欲别,眉公欲为余作一书寄鸡足③二僧

强为少{拼音:shǎo}留,遂不发舟。

【注释(繁体:釋)】

①浙:浙江。②甫【读:fǔ】:刚刚。③鸡足:鸡足山。

  【译《繁体:譯》文】

  二十四日五更时出发。行二十里到绿霞洪,天才亮。中zhōng 午经过青浦县。下[xià]午抵达佘山北面,于是与静闻登陆,取道山中的塔凹向南走

直播吧

先经过(繁:過)一个荒废了的园圃,这是八年前中秋节唱歌跳舞的地方,人称施子野的别墅。那年,施子野刚刚精心营造好园圃,征聘了一些唱歌的人,陈眉公同我来探访,景致极其优美动人。不到三年,我和长卿来这里重新探寻那园圃旧日的.风光情趣,却物是人澳门新葡京非,已经有易主之感。〔已经卖给兵部侍郎王念生

〕如今则只剩得断榭残墙。我三次在这里停留,而每次的面貌各不相同,沧桑的变化如此之大#21越过塔凹,却见到寺已经没有门了,只有大钟仍然rán 悬挂[拼音:guà]在树间,山南部的徐氏别墅也已经换了主人。于是急忙前往陈眉公的顽仙庐。眉公远远地望见有客人来,先是赶忙避开询问后知道是我,又走出来,挽着我的手走进他隐居的树林中,饮酒直到深夜

我【wǒ】打算澳门巴黎人告别时,眉公说要为我写一封信给鸡足山的两位僧人〔一个叫弘辩,一个叫安仁〕,硬要我稍作停留,因此没有开船。

本文链接:http://21taiyang.com/SoccerSports/4331695.html
剡溪游记文言文周汝登 浙游日【拼音:rì】记原文及译文?转载请注明出处来源