外国国家的名字是怎么翻译过来的呢?例如韩国,为什么有些翻译结果为大韩民国?泛汉文化圈的国名都是直接拿过来用的,韩国就是这样,大韩民国不是我们起的中文名,而是韩国自个起得名字,音:Daehan minguk而“韩”这个字指代的是以前的三韩地区,分别为马韩、辰韩、弁韩,这三块被半岛人认为是他们先祖来源地
外国国家的名字是怎么翻译过来的呢?例如韩国,为什么有些翻译结果为大韩民国?
泛汉文化圈的国名都是直接拿过来用的,韩国就是这样,大韩民国不是我们起的中文名,而是韩国自个起得名字,音:Daehan minguk而“韩”这个字指代的是以前的三韩地区,分别为马韩、辰韩、弁韩,这三块被半岛人认为是他们先祖来源地。
当然,朝鲜王朝在极速赛车/北京赛车历史上一直作为中国的属国存在。但甲午战争爆发以后,李氏朝鲜觉得可以脱离大清,于是开始独立,由于三(读:sān)韩地区的历史传承性,朝鲜高宗将国名改为“大韩帝国”,但没多久就被日本吞了。
后来的事儿就简单了,既然大韩帝国当年短暂存在,而且具有历史正当性,大韩民国(幸运飞艇繁:國)就自然传承了“大韩”这个很装B的名字~
不过这只是韩国[繁体:國],一些非汉语文化圈的国名翻译则是音译为主,意译[yì]为辅的形式,要细谈非常(读:cháng)复杂,随便举几个例子。
England——英格{gé}兰
France——法兰[lán]西
澳门巴黎人Danmark——丹dān 麦
但也有和英语体系不同的{pinyin:de},比如
German——德国,这个和英语发音风马牛不(读:bù)相及,这主要是德语中自称为Deutschland,日本也当年称德{拼音:dé}国为—独国,这个发音都是基于德{dé}语Deutsch而非英语
还有写意译{pi澳门新葡京nyin:yì}的,比如Iceland——冰岛,Montenegro——黑山
还有音译和意译混合的,比如Беларус澳门新葡京ь-Belarus-白俄罗斯,Бела是白,这个是意译,русь是罗斯,这是(拼音:shì)音译
本文链接:http://21taiyang.com/Family/12742376.html
西游记白话文完整版(bǎn)转载请注明出处来源