张咏劝学的译文?原文初,张咏①在成都,闻准②入相,谓③其僚属曰:“寇公奇材,惜学术④不足尔。”及⑤准出陕⑥,咏适自成都罢还,准严⑦供帐,大为具待⑧。咏将去,准送之郊,问曰:“何以教准?”咏徐⑨曰:“《霍光传》⑩不可不读也
张咏劝学的译文?
原文
初,张咏①在成都,闻准②入相,谓③其僚属曰:“寇公奇材,惜学术④不足尔。”及⑤准出陕⑥,咏适自成都罢还,准严⑦供(gōng)帐,大为具待⑧。咏将去,准送之郊,问曰:“何以教准?”咏徐⑨曰:“《霍光传》⑩不可不读也。”准莫喻其意,归取其传读之,至“不学无术”,笑曰:“此张公(gōng)谓我矣!”
——《宋史(shǐ)·寇准传》
注释{练:shì}
①张幸运飞艇咏:宋朝初年名《读:míng》臣。
②准(繁体:準):寇准,北宋政治家,景德元年任宰相。
③谓:告诉《皇冠体育繁体:訴》,对……说。
④学术[澳门金沙繁体:術]:学问。
⑤及亚博体育《jí》:等到。
⑥出陕:出(读:chū)任陕州知州。
⑦严:敬(pinyin:jìng)重。
⑧大为具待:盛情地款待。具,备办。待{pinyin:dài},接待。
⑨幸运飞艇徐【读:xú】:慢慢地。
⑩《霍光传》:载《汉书》,传末 有“然光不《读:bù》学无术,暗于大理”之语。
译[繁:譯]文
张咏在成都的时候,听到寇准当了宰相,便对他下边的官员说:“寇准虽然是个不可多得的人材,但可惜在学问上还有欠缺。”后来寇准罢相,出知陕州,适逢张咏从此路过,受到寇准的盛情招待。当张咏将要离开时,寇准亲自送他到郊外,问道:“您有什么临别赠言呢?”张咏慢慢地说:“《霍光传》不可不读啊。”寇准听了,一时没有弄清张咏的用意;回家[拼音:jiā]后取出《汉书·霍光传》来读,读到“不学无术”的话时,才恍{练:huǎng}然大悟地笑着说:“这就是张咏对我的规劝啊!”
本文链接:http://21taiyang.com/Business-Operations/5092751.html
张咏劝诫宋朝哪个宰《读:zǎi》相 张咏劝学的译文?转载请注明出处来源