论语公西华侍坐原文主要写什么?原文: 子路、曾晳、冉有、公西华侍坐。子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。居则曰:‘不吾知也!’如或知尔,则何以哉?” 子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也
论语公西华侍坐原文主要写什么?
原文:子路、曾晳、冉有、公西{pinyin:xī}华侍坐极速赛车/北京赛车。子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。居则曰:‘不吾知也!’如或知尔,则何以哉?”
子路率尔(繁体:爾)而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因yīn 之以饥馑【pinyin:jǐn】;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。”
夫子哂之《读:zhī》。
“求,尔何hé 知?”
对曰:“方六七十,如五六十(拼音:shí),求也为之,比及三年,可使足民。如rú 其礼乐,以俟(读:qí)君子。”
“赤,尔【pinyin:ěr】何如?”
对曰:“非曰能之,愿学焉。宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。”
世界杯“点,尔[繁体:爾]何如?”
鼓瑟希,澳门新葡京铿尔,舍瑟而作,对曰:“异乎三子《pinyin:zi》者之撰。”
子曰:“何伤乎?亦各言其[练:qí]志也!”
曰:“莫春者,春[读:chū世界杯n]服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。”
夫子喟然叹曰:“吾与点也(拼音:yě)!”
三子者出,曾晳后。曾{练:céng}晳曰:“夫三子者之言何如?”
子曰:“亦各言其qí 志也已矣!”
曰:“夫子【zi】何哂由也?”
曰:“为国以礼,其言不让,是故哂shěn 之。唯求则非邦也与?安见方六七十如五六十而非邦也者?唯赤则非邦也与?宗庙会【huì】同,非诸侯而何?赤也为之小,孰能为之大?”
译文(拼音:wén):
子路、曾【pinyin:céng】晳、冉有、公西华陪(孔子)坐着。孔《拼音:kǒng》子说:“不要因为我年纪比你们大一点,就不敢讲了。(你们)平时常说:‘没有人了解我呀!’假如有人了解你们,那么(你们)打《pinyin:dǎ》算怎么做呢?”
子路急忙回答说:“一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,加上外国军队的侵犯,接着又遇上饥荒;如果让[拼音:ràng]我治理这个国家,等到三年功夫,就可以使人人勇敢gǎn 善战,而且还懂得做人的道(读:dào)理。”
孔子澳门博彩听了[拼音:le],微微一笑。
“冉求,你【读:nǐ】怎么样?”
(冉求)回答说:“一个纵横各六七十里或五六十里的国家,如果让我去治理{lǐ},等到三年,就可以使老百姓富足起来。至于修明礼乐,那就只有等待贤人君子zi 了。”
“公西赤,你怎【拼音:zěn】么样?”
(公西赤)回答说:“我不{bù}敢说能做到什么,只是愿意学习xí 。宗庙祭祀的工作,或者是诸侯会盟,朝见天子,我愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一个小小的赞礼人。”
“曾点,你怎zěn 么样?”
(曾点)弹瑟的声音渐(繁:漸)渐稀疏下来,铿的一声,放下瑟【sè】直起身来,回答说:“我和他们三人的才能不(bù)一样呀!”
孔子说:“那有什么关系呢?不(读:bù)过是各自谈谈自己的志向!”
(曾点《繁:點》)说:“暮春时节(天气和暖),春天的衣服已经穿着了(繁体:瞭)。(我和)五六位成年人,六七个少年,到沂河里洗澡,在舞雩台上吹吹风,唱着《读:zhe》歌走回家。”
孔子长叹一声说:“我是赞(繁:贊)成曾点的想法呀!”
子路、冉有、公西华都出去了[繁:瞭],曾晳最后走。曾晳问(孔子):“他们三[sān]个人【rén】的话怎么样?”
孔子说:“也不过是各自谈谈[繁:談]自己的志向罢了!”
(曾晳)说:“你为什么笑仲由呢[ne]?”
(孔子)说:“治理国家要讲理让,可他的话却一点不谦让,所以笑他。难道冉求所讲的就不是国家吗?怎见得纵横六七十里或五六十里的地方就不是国家呢[练:ne]?难道公西赤所讲的不是国家吗?宗庙祭祀和诸侯会同之事,不是诸侯的大事又是什么呢?如果公西华只能给诸侯{拼音:hóu}做一个小的赞礼人,那谁能来做大的赞礼呢?”
本文链接:http://21taiyang.com/SoccerSports/4402653.html
音频论语侍坐 论语公西华侍[拼音:shì]坐原文主要写什么?转载请注明出处来源