当前位置:SoccerSports

楚子发母节选文言{拼音:yán}文翻译 求翻译完整的《楚子发母》?

2025-02-13 16:00:10SoccerSports

求翻译完整的《楚子发母》?原文: 楚子发母,楚将子发之母也。子发攻秦绝粮,使人请于王,因归问其母②。母问使者曰:“士卒得无恙乎?③”对曰:“士卒并分菽粒而食之④。”又问:“将军得无恙乎?”对曰:“将军朝夕刍豢黍粱⑤

求翻译完整的《楚子发母》?

原文: 楚子发母,楚将子发之母也。

子发攻秦绝粮,使人请于王,因归(繁:歸)问其母②。母问{练:wèn}使者曰:“士卒得无恙乎?③”对曰:“士卒并分菽粒而食之④。”又问:“将军得无恙乎?”对曰:“将军朝夕刍豢黍粱⑤。”子发破秦而归,其母闭门而不内⑥,使人数之曰⑦:“子不闻越王勾践之伐吴⑧耶?客有献醇酒一器者⑨,王使人(拼音:rén)注江之上流⑩,使士卒饮其下流,味不及加美⑾而士卒战自五也⑿,异日,有献一囊糗糒者⒀王又以赐军士,分而食之(读:zhī),甘不逾嗌⒁,而战自十也

今子为将,士卒并分菽粒而食之,子独朝夕刍豢黍粱,何也?《诗》澳门永利不云乎?‘好乐无荒,良士休休’,言不【读:bù】失和也。夫使人入于死地,而自康乐于其上,虽有以得胜,非其术也。子非吾子也,无入吾门!”子发于是谢⒇其母⒅,然后内之。注释:

1.子发(繁:發):战国时楚宣王的将军,名舍,字子发。

华体会体育

2.因:于是【pinyin:shì】,就便。问:探视。

3.无恙(yàng):安好{练:hǎo}。

4.并分菽(shū)粒:大家[jiā]分吃豆粒。并,合起来。菽,豆类。

5.朝(zhāo)夕刍豢(huàn换)黍粱:亚博体育意思是将军早晚食必粱肉。刍,牛羊。豢,猪狗。黍粱,好粮食《读:shí》

澳门永利

黍,黄米。粱,精美的粮{繁:糧}食。

6.内:同“纳”。不内,不让(繁体:讓)儿子进门。

7.数(shǔ)之曰:责备他说。数,列举(罪状(读:zhuàng))。

8.越王勾践:春秋时越王勾践曾被吴国打败极速赛车/北京赛车,后来卧薪尝胆,终于灭了(繁体:瞭)吴国。

乐鱼体育

9.醇《拼音:chún》(chún)酒:美酒。

开云体育

10.注:倾[繁体:傾]倒。

11.味不及加美:意思是(pinyin:shì)江水中并没有增加酒的美味。

12.战自五也:作战的勇气【qì】增加五倍。自,自然。下文“战自十也”意同。

13.糗(qiǔ)糒(bèi):干粮。

14.甘不逾嗌[练:ài](yì):美味过不了咽喉。嗌,咽喉。逾,通“逾”,超过。

15.谢其母:向他母mǔ 亲认罪。谢,谢罪。

16.虽 :即[jí]使。

17.谢(繁体:謝):谢罪。

18.于(繁:於):向。

19.食:吃《繁:喫》。

20.归【练:guī】:归来。

21澳门永利.伐:讨[拼音:tǎo]伐。

22.使:派。译文: 楚子发母就(读:jiù)是楚国将军子发的母亲。子发攻打秦国的时候,军粮吃光了,子发派人向楚王求援,并叫使者顺便回家探望一下母亲。子发母亲问使者:“士兵们可安好?”使者回答说:“士兵们《繁体:們》能分吃豆粒充饥

”母亲又问:“那么将军可安好?”使者回答说:“将军每天早晚都吃好饭好肉。”子发打败秦国归来,回到家的时候,他的母亲关上大门不让他进去并且叫人责骂子发说:“你没听说越王{拼音:wáng}勾践讨伐吴国的事吗?有人献上一坛美酒,越王勾践派人把酒倒在江的上游,让士兵到下游同饮江水,其实江水中并没有多少酒的美味,但士兵作战的士气因此而增加了五倍。又有一天,有人送来一袋干粮,越王勾践又下令赐给军士们分了吃,其世界杯实只有一点点食物,过了咽喉就没有了。但士兵作战的勇气因此而增加了十倍

现在,你身为将军,士兵们分吃豆粒充饥,惟独你早晚吃着好饭好肉,这是为什么?《诗经》上不是说了吗?‘我快乐而不荒废正事,贤人都高兴’,说的是做事不能失了分寸。你指挥士兵进入生死相争的战[zhàn]场,而自己却高高在上地享乐,即使能够取胜,也不能说是用兵的正道。你不是我的儿子,不要进我(练:wǒ)的门!”子发因此向母亲谢罪,这样之(pinyin:zhī)后母亲才让他进入家内。领悟: 父母对子女的教养非止限在生活起居,更非一味顺从溺爱,真正深明大义疼爱子女的父母更应该立其身、正其行,培养他的操行品德

而从子发自身为楚《拼音:chǔ》将带兵的身份来说能得出的教训就是: “得人心者成人事,失人心者损【pinyin:sǔn】人事,为将须《繁:須》得与士兵同甘共苦方能克敌。

本文链接:http://21taiyang.com/SoccerSports/4397916.html
楚子发母节选文言{拼音:yán}文翻译 求翻译完整的《楚子发母》?转载请注明出处来源