后妈的茶话会台词?迪士尼《后妈们的茶话会》 台词如下:Cinderella灰姑娘的后妈Ever since I was a girl my own mother vowed从我小时候起,我母亲就要我立
后妈的茶话会台词?
迪士尼《后妈们的茶话会》 台词如下:Cinderella灰《拼音:huī》姑娘的后妈
Ever since I was a girl my own mother vowed
从我小时候起,我母mǔ 亲就要我立誓
I must find the way to power through a noble brow
我必须找[练:zhǎo]到爬上权利顶端的捷径
I married once for love then my senses came
因爱结婚,突然我意识(拼音:shí)到
I must marry for the stature of my husband#30"s name
我必【拼音:bì澳门威尼斯人】须要找个有名声的丈夫来结婚
Onto marriage number two
所以yǐ 第二次结婚
I knew what I had to do
我【拼音:wǒ】知道我必须要怎么做
and my poor husband fell ill in a year or two
我可怜的丈夫,在两年内病死了《繁:瞭》
solved problem number one,now to problem number two
解决(繁:決)了第一个问题,是时候解决第二个了
His deo-eyed little girl with gentle point of view
那个他经常用温柔的(pinyin:de)眼神看着的小女孩
Would I ship her off to school?
我该送她去学校[xiào]吗?
No#21I told her if she stayed that she#30"d have to earn
her keep
当然不了!我告诉她,如果她想要留下来,她{读:tā}就得挣钱养活自己
and so she became the maid#21
于是她变成了《繁体:瞭》女仆
Cinderella灰姑娘(niáng)的姐姐们
She was lazy#21
她【练:tā】很懒!
She was Crazy#21
她【拼音:tā】很疯!
She was talking to the mice#21
她曾经(繁体:經)和老鼠们说话!
她天真的无药《繁体:藥》可救,所以她必须付出代价
I moved her to the attic out of sight and out of mind.
我让她搬去那【拼音:nà】个我毫不在意也不想看见的阁楼
I could have thrown her out,but I#30"m benevolent and kind.
我本可以赶她出去【读:qù】,就是我太仁慈了
Mother,your heart#30"s too big for you#21
妈,你心真大(dà)
I knew what I had to do
我{pinyin:wǒ}知道我必须要怎么做
After all, difficult children will take advantage of your good nature.
毕竟,那难相处的孩子【练:zi】会占你的便宜
So you lock them up
所以你把她们关起来《繁体:來》
Throw away the key#21
把钥(繁体:鑰)匙扔了
There#30"s one on every family tree
每个家族里都有一个人rén 她
Ungrateful#21
忘恩负{pinyin:fù}义!
Hateful#21
可kě 恨!
Vile too#21The things she put you through#21
还很邪恶!是她让你变成[读:chéng]这样!
Break their spirit so they obey#21
毁灭她们的心灵,让她们顺从[繁:從]!
Now they#30"ll do anything you say
现在她们会乖(拼音:guāi)乖听你的
Maybe you#30"d call it cruel but
也许你觉得这会很残忍,但【pinyin:dàn】是
others would call it love
有些人会称这叫爱(繁:愛)
Tough Love#21
严厉[繁:厲]的爱!
I ask you,is it a crime to strive for perfection in all things?
我问你,任【拼音:rèn】何事都追求完美这是错的吗?
乐[繁体:樂]佩公主的养母
Oh, no,they#30"re so cute when they#30"re little but then they grow up and just…
哦《练:ó》,不,他们小的时候很可爱,但长大后…
ruin everything#21
会毁了一切!
I never wanted children
我从《繁体:從》没想过要孩子
life was better on my own
我一个(繁:個)人过的多美好
all the screaming, nagging chilled me to the bone#21
停不下来的{拼音:de}尖叫声听得要了我的命
But then one day I came across a flower growing free
但有天我遇到一朵可以长生不《练:bù》老的花
it#30"s magic kept me young, so i kept it all for me#21
它能让我拾回年轻容貌,所以我(读:wǒ)将它占为己有
But someone dug it up now a baby held the power
但有人把它挖了出(繁:齣)来,让那个宝宝拥有了魔力
so I #30"borrowed#30"her and locked her up and hid her in a
所以我将(繁体:將)她“借走”,把她锁起来,把她藏在塔里!
Years went by,OH#21
多《练:duō》年之后,哦!
The sacrifice and against my better judgment, I fed her
once or twice.
为了我自己更好,我牺牲了时间去喂(读:wèi)养她
Teenagers now I know I wild eat their young
我知道现在的年轻人都很难(繁体:難)管教
But that#30"s messy
但是那实在是太令人厌恶[繁:惡]了
manipulation#30"s easily more fun
操纵他们会更简单有【pinyin:yǒu】趣
A little guilt,a lot of force,of course you have to lie
一点内疚,一点迫力,当然你还得必须要说谎huǎng
remind them without you, they#30"d shrivel up and die#21
提醒他们,没有{拼音:yǒu}你,他们会枯萎而死!
They only have themselves to blame#21
他们只(繁:祇)能怪自己!
If you#30"d been there, you#30"d do the same
如果你身临其境,你也《练:yě》会这样做
So work them hard#30" till they fall in line
所【拼音:suǒ】以使劲使唤他们,让他们都受不了
There#30"s one way and it#30"s only mine
只有一条路,属于我的《读:de》路
Children are lazy
小孩(hái)们都是懒惰的
Spoiled too
都给《繁:給》宠坏了
But we know what to do#21
但是我们知{zhī}道我们该怎么做
Govern them with a heart of stone
用铁石心肠治治【pinyin:zhì】他们
Lock them up so they#30"re all alone
把他们锁起来,让他们《繁体:們》体会孤独
Maybe you#30"d call it cruel but,
也[读:yě]许你觉得这会很残忍,但是
others would call it love,tough love#21
有些人会称这叫爱,严厉的[de]爱!
Ugh#21Her own tower with a water view
呃!她明明就有一个带有小瀑布的(读:de)高塔
and she runs away the first chance she gets
结果她一(拼音:yī)有机会就逃出去了!
白(读:bái)雪公主王后
These wretched brats think the world owes them something
可怜的孩子总觉得(读:dé)这世界欠了他们什么
But it doesn#30"t
但(练:dàn)是并不是
Far and wide I rule the kingdom with a heavy hand
我用严厉的手段统治着这个王国《繁体:國》
but there was more I hand in mind a greater plan
但我有更多的想法,一个更《gèng》伟大的计划
I never cared to share, so The King would have to fall
我从未分享过我的想法【练:fǎ】,所以国王不得不消失
But his child blocked the way to me and #30"Fairest of them all#30"
但他那个“最漂亮的”孩子挡着了我的(pinyin:de)去路
She was chubby. She was dumb
她很【hěn】胖,她很蠢
and grotesquely optimistic
而且想法荒诞的乐观(繁体:觀)
She needed structure in her life#21 She wasn#30"t realistic
她想要自己安排她的人生(pinyin:shēng),她一点都不现实
I gave her chores and took away the things that she#30"d enjoy
我给了她一堆家务,拿走了她一切喜欢的东(繁体:東)西
but then I caught her singing songs with birds and then a boy#21
但后来我发现她(练:tā)和鸟儿一起唱歌,遇上了个男孩!
Love?#21Was I just sit by and wait?#21
爱?!我[wǒ]只能眼睁睁的看着?!
for her to take my crown? NO#21
等着她把我的皇位【拼音:wèi】夺走?不!
she had sealed her fate#21
她已[拼音:yǐ]经决定了她的命运!
她不得不走,你知道他们(繁体:們)怎么评价她做的事吗
#30"An apple once a day keeps your enemies away#30"
“一天一苹果,敌人rén 远离我”
Don#30"t be fooled by their tender smile#21
别再被他们温柔的微笑给愚弄{pinyin:nòng}了!
give an inch and they#30"ll run a mile#21
他们只(繁体:祇)会得寸进尺!
Our idea of a happy home
我们都是为了幸福的家(繁体:傢)
Is one where we live all alone#21
那是属于我《拼音:wǒ》们的地方
Dark,Depressing,Desolate#21
黑暗,压抑,凄凉[繁:涼]!
Now let#30"s all drink to that#21
现在让(繁:讓)我们尽情享受吧!
说(拼音:shuō)我们“邪恶”,说我们“卑鄙”
#30"Cruel#30" and everything in between
说我们(繁:們)“残忍”,所有事都是这样
You could say it#30"s unjust
你{读:nǐ}可以说这不公平
Turning their dreams to dust
把他{读:tā}们的梦想化为灰烬
This is what we call love
这就是我们[繁:們]所说的爱
Tough Love#21
本文链接:http://21taiyang.com/SoccerSports/1657541.html
后妈茶话会剧(繁:劇)本角色转载请注明出处来源