当前位置:Open-SourceComputers

初中文言文重点字词解释《繁:釋》

2025-02-11 05:23:56Open-SourceComputers

语文考试文言文翻译我想拿满分,平时积累每个词的多个意思,现不现实?我是张旭语文,很愿意与您一起探讨问题的实质!可以这样说,文言文翻译要想拿到满分很不容易,而且只积累词义还不够。为什么这样说呢?我把2019年高考语文全国卷(2)的文言文翻译题抄录在下面,看一看,就明白我讲的话了

语文考试文言文翻译我想拿满分,平时积累每个词的多个意思,现不现实?

我是张旭语文,很愿意与您一起探讨问题的实质!

可以这样说,文言文翻译要想拿到满分很不容易,而且只积累词义还不够。

为什么这样说呢?

我把2019年高考语文全(quán)国卷(2)的文(wén)言文翻译题抄录在下面,看一看,就明白我讲的话了(繁体:瞭)。

13.把文中画横线的【pinyin:de】句子翻译成现代汉语。(10分)。

(1)圣人苟可以强国,不法其故;苟可以利民(mín),不循其礼。

(2)令行于民期年,秦民之国都言初令之不便(拼音:biàn)者以干数。

高考文言文翻译要满足以下[拼音:xià]几个条件:

第一,不能孤立地去翻译题中的句子,必须联(繁体:聯)系这个句子的上下文,读懂它们,才能准《繁:準》确翻译题中的句子[练:zi]。

第二,只能直译,不能意译。也就是说(繁:說)要做到字字落实。

第三,关键词必须翻译正确【pinyin:què】。

关键(繁:鍵)词是决定这个句子能否翻译正确的词,包括实词和虚[繁:虛]词,也包括活用和通假字。

关键词是国家考试中心提供给阅卷老师的参考答案上规定的词。

通常每个句子有2到3个关键词,这几个词是要求必须要译出的,一般一个关键词的分值是1分。

什么意思呢[练:ne]?

就是说,阅卷老师先要看你的答案中对关键词的翻译对了几个,然后再根据句意的流畅来[繁体:來]评分。比如说,一个学生的翻译中(读:zhōng)只对了一yī 个关键词,就能得一分,剩下的4分,要依据文从字顺的原则赋分。因为这个学生有2个关键词翻译错了,那么5分的题,他大概能得2到3分。

想要拿到文言文翻译的澳门巴黎人满《繁:滿》分,就要积累下面的知识:

第一,实词的积【繁直播吧体:積】累。

文言文中的实词与现代汉语中的实词的最大区别是:前者以单音节词为主,后者以双音节词为主。

澳门新葡京

其次,澳门伦敦人文言文(读:wén)实词中还存在词义的扩大、缩小和消亡,以及活用和通假。

由于这样一些原因,翻译时把文言文中的单音节词对应成现代汉语的双音节词时,就存在比较大的差异。

例如:2019年考题1中的“苟”字,现代汉语的常用义是“苟且”,那么,用“苟且”去翻译该句中的“苟”字,就相差十万八千里了。这个句子中的“苟”字的意义是(拼音:shì)“如果”,但是现代汉[繁体:漢]语中的“苟”字是没有“如果”的意义的。

所以,文言文实词词义的积累是很费时费力的,而且量很大。

第二,虚词的积累。

文言文中有大量的虚词,而且用法繁多。它不像现代文,一篇文wén 章中《练:zhōng》很少使用虚词,并且意义(繁体:義)比较单一,容易理解。

文言文中,一个句子可【pinyin:kě】能会出现几个虚词,一{yī}篇文章中,使用虚词的频率也很高,而且同一个虚词的出现可能会有好几个用yòng 法。

所以,虚词的理解就成了文言文翻译的一道难关,很多学生会【练:huì】望而生畏。

就拿文言文中最常用的“而”字来说,现代汉语中就是表示递进关系的[练:de]关联词,很单纯。但是文言文中的用法和意义就很多。它可以翻译成:又、而且(qiě)、并且、或、就、但是、却等,还可以与“尔”通假。

因此,文言虚词的积累也是很费劲和麻烦的。

第三,文言文语法的积累。

文言文中的语法,主要指词类澳门威尼斯人活用和特[pinyin:tè]殊句式。

活用包括名词、动词、形容词和数词的活用。主要意思是一个词的词性可以变来[繁:來]变去。简单说,一个词本来是名词,但在(zài)某个句子中就变成了动词,意义也跟着变化了。

比如(练:rú):《黔之驴澳门博彩》中的“驴不胜怒,蹄之” 蹄,本来是名词“蹄子”的意思,但这个句子中却活用为动词,意思是“用蹄子踢”。如果不懂词类活用,翻译出来就大相径庭了。

华体会体育

好在词类活用都是shì 有条件和【pinyin:hé】标志的,只要记住活用的条件和标志,就容易《练:yì》掌握和理解。

特殊句式,指的是与现代汉语不相同(读:tóng)的句式。比如说,现代汉语中的宾语是【拼音:shì】不能前置到谓语[繁:語]前边的,但文言文中就可以前置。

比如:《石钟山记》中的“古之人不余欺也”这个句子。代词“余”应该gāi 是动词“欺”的[练:de]宾语,现代汉语中是不允许把它放在“欺”字前边的,但文言文就可以。把这个句子还原成现代汉语句式,就是“古之人不(pinyin:bù)欺余”。

这[繁体:這]就是说,不掌握文言文特殊句式,翻译时就会出现错误。

文言文中的特殊句式主要指宾语前置、定语后置和主谓倒置,它们都有固定的格式和标志词,所以掌握起来并不难。

第四,学会推断词义。

我们不bù 可能把所有的文言实词的意义《繁体:義》都记下来,那么,平时练习和考试时遇到不明白的词,该[繁体:該]怎么办呢?

这就(pinyin:jiù)需要学会推断词义。

推断词[繁体:詞]义有两种方法:

第一,根据形声字的形旁[练:páng]推断字的本义。

汉字的造字法中,形声字【练:zì】的占比最高,结构是形旁十音[拼音:yīn]旁。形旁表示意义,声旁表示读(繁体:讀)音。

比如“河”字,“氵”是形旁,本【pinyin:běn】意与水(拼音:shuǐ)有关。“可”是声旁,只表示读音,与意义无关。

澳门银河

由于形声字具备这《繁:這》样的特点,所(拼音:suǒ)以我们就可以根据[繁体:據]它的形旁来推断某个词的本意大概是什么,然后确定翻译的意义不能脱离了该本意。

第二,根据上下文意义推断《繁:斷》它最合理的意义。

词义是不能脱离语言环《繁体:環》境(jìng)的,所以,某个词在某个语言环境中的意义,必须要与前后文的意义相[练:xiāng]符。

从这个意义上说,如果平时练习(繁体:習)和考试时(繁体:時),遇到不明白的词,就《拼音:jiù》要学会根据前后文的意义推断它的合理意义。

总之,文言文由于已经脱离了我们的书面语,所以学习起来就有难度,但是勤于积累,考试时一定会得到好分数。

【原创文章,引用需说明】

世界杯下注

极速赛车/北京赛车

本文链接:http://21taiyang.com/Open-SourceComputers/931916.html
初中文言文重点字词解释《繁:釋》转载请注明出处来源