诸葛亮字孔明原文及译文?原文:诸葛亮字孔明,琅邪阳都人也。汉司隶校尉诸葛丰后也。父圭, 字君贡,汉末为太山都丞。亮早孤,从父玄为袁术所署豫章太守,玄将亮及亮弟均之官。会汉朝更选朱皓代玄。玄素与荆州牧刘表有旧,往依之
诸葛亮字孔明原文及译文?
原文:诸(繁:諸)葛亮字孔明,琅邪阳都人也。汉司隶校尉诸葛丰后也。父圭, 字君贡,汉末为太山都丞。亮早孤,从父玄为袁术《繁体:術》所署豫章太守,玄将亮及亮弟均之官。
会(繁:會)汉朝更选朱皓代玄。玄素与荆州牧刘表有旧,往依《yī》之。玄卒,亮躬耕陇亩,好为【练:wèi】《梁父吟》
身高八尺,每自比于管仲、乐毅,时人莫之许也。惟博陵崔州平、颍川徐庶元直与亮liàng 友善(练:shàn) ,谓为信然。
时先主屯新野。徐庶见先主,先主器之,谓先主曰:“诸葛孔明者,卧龙澳门博彩也,将军岂愿见之乎?”先主曰:“君与俱来。”庶(拼音:shù)曰:“ 此人可就见,不可屈致也
将军宜枉驾顾之。”由是先主遂诣亮,凡三【练:sān】往,乃见。
因屏人日:“汉室倾颓,奸臣窃命,主上蒙尘。孤不度德量力,欲信大义于天下,而智术短浅,遂用猖獗,至于今日 。然志犹未已,君谓计将安出?”亮答曰:“自董卓已来,豪杰并起 ,跨州连郡者不可胜数(繁:數)。曹(练:cáo)操比于袁绍,则名微而众寡,然操遂能克绍,以弱为强者,非惟天时,抑亦人谋也。
今操已拥百万之众,挟天子《读:zi》而令诸侯,此诚不可与争锋。孙权据有江东,已历三世,国险而民附,贤能为之用,此可以为援而不(pinyin:bù)可图也。荆州北{běi}据汉 、沔,利尽南海,东连吴会,西通巴、蜀,此用武之国,而其主不能守,此殆天所以资将军,将军岂有意乎?
益州险塞,沃野千里,天府之土,高祖因之以成帝业。刘璋暗弱,张鲁在北,民殷国富而不知存恤,智能之士思得【练:dé】明君。将军jūn 既帝室之胄,信义著于四《sì》海,总揽英雄,思贤如渴,若跨有荆、益,保其岩阻,西和诸戎,南抚夷越,外结好孙权,内修政理。
天下有变,则命一上将将荆州之军以向宛、洛, 将军身率益州之众出于秦川,百姓孰敢不箪食壶浆以迎将{pinyin:jiāng}军者乎?诚如rú 是,则霸业可成,汉室可兴矣。”先主曰:“善!”于是与亮情好日密。关羽、张飞等不悦,先主解之曰:“孤之有孔明,犹鱼之有水也
愿诸君《读:jūn》勿复言。”羽、飞乃止。
刘表长子琦,亦深器亮。表受后妻之言,爱少子琮,不悦于琦。 琦每欲与亮谋自安之术,亮辄拒塞,未与处画。琦乃将[繁体:將]亮游观后园,共上高楼,饮宴之间,令人去梯,因谓亮曰:“今日上不至天,下[读:xià]不至地,言出子口,入于吾耳,可以言不?”
亮答曰:“君不见申生在内而危,重耳在外而安乎?”琦意感悟,阴规出计。会黄祖死,得出 澳门新葡京,遂为江夏太守。俄而表卒,琮闻曹公来征,遣使请降{读:jiàng}。先主在樊闻之,率其众南行,亮与徐庶并从,为曹公所追破,获庶母。
庶(shù)辞先主而指其心曰:“本欲与将军共图霸之业者,以此(cǐ)方寸之地也。今已失老母,方寸乱矣,无益于事,请从此别。”遂诣曹公。
先【拼音:xiān】主至于夏口,亮曰:“事急矣,请奉命求救于孙将军。”时权拥军在柴桑,观望成败,亮说权曰:“海内大乱,将军起兵据有江东 ,刘豫州亦收众汉南,与曹操并争天(练:tiān)下。今操芟夷大难,略已平矣,遂《读:suì》破荆州,威震四海。英雄无所用武,故豫州遁逃至此。
将军量【拼音:liàng】力而处之[读:zhī]:若能以吴、越之众与(繁:與)中国抗衡,不如早与之绝;若不能当,何不案兵束甲,北面而事之!今将军外托服从之名,而内怀犹豫之计, 事急而不断,祸至无日矣!”权曰:“苟如君言,刘豫州何不遂事之乎?”
亮曰:“田横《繁体:橫》,齐之壮士耳,犹守义不辱《练:rǔ》,况刘豫州王室之胄,英才盖世,众士仰慕,若水之归海,若事之不济,此乃天也,安能复为之下(pinyin:xià)乎!”权勃然曰:“吾不能举全吴之地,十万之众,受制于人。
吾计决矣!非刘豫州莫可以当曹操者,然豫州新败之后,安能抗此难乎(读:hū)?”亮曰:“豫州军虽败于长坂,今战士还者及关羽水军精甲万人,刘琦合江夏战士亦{pinyin:yì}不下万人。曹操之众,远来疲弊,闻追豫州,轻骑一日一夜行三百馀里,此cǐ 所谓‘强驽之末,势不能穿鲁缟 ’者也。
故兵法忌之,曰‘必蹶上将军’。且北方之人,不习水战; 又荆州之民附操者,逼兵势耳,非心服也。今将军诚能命猛将统兵数万,与豫yù 州协规同力,破操军必矣。操军破,必北还,如此{pinyin:cǐ}则荆、吴之势强,鼎足之形成矣。
成败之机,在于今日。”权大悦,即遣周瑜 、程普、鲁肃等水军三万,随亮诣先主,并力拒曹公。曹公败于赤壁,引军归邺(读:yè)。先主遂收江南,以亮为军师中郎将jiāng ,使督零陵、桂阳、 长沙三郡,调其赋税,以充军实。
白话(繁:話)释义:
诸葛亮,字叫做孔明,他是琅邪郡阳都县人;汉元帝司隶校尉诸葛丰的后代。父亲是诸葛圭,字叫做君贡,在汉朝末【拼音:mò】年担任过太山郡的郡丞。诸葛亮小时候父亲就过世了;叔父诸葛玄被袁术[繁:術]推荐(签署)去担任豫章太守,诸葛玄就带着诸葛亮及亮的弟弟诸葛均前去上任。
正好遇到汉朝改选朱皓代替诸葛玄,诸葛玄平常和荆州太守刘表有交情,就前去投靠他。诸葛玄过世以后,诸葛亮亲自在田地里(繁:裏)耕种,平常喜欢唱着(练:zhe)《梁父吟》的曲调。
亮身高八尺,每每把自己比喻成管仲,乐毅,当时没人相信。只有博陵(拼音:líng)的崔州平,颖州的[pinyin:de]徐庶(字元直)和诸葛亮交情不错,认为他真的具有管仲,乐毅般的才华。
当时刘备驻军在新野,徐庶前去晋见刘备,刘备很看重徐庶。徐庶对刘备说:“诸葛孔明这个人,就像一条潜卧的龙啊,将军您是否愿意看看他呢 ”刘备说:“你请他一块儿来吧!”徐庶说:“这个人你只可以去亲近他,不能够强迫他来看你{拼音:nǐ}的,将军您应该委曲委曲,大驾前去【拼音:qù】看他的。”
因此刘备就前去看诸葛亮,前后往返三次,终于才见到[pinyin:dào]面。(见面时),刘备把人支开,和诸葛亮商量说:“现今汉朝倾倒,奸臣偷得权利,天子蒙尘受难。我德行浅薄,不自量《读:liàng》力,想要在普天之下伸张大义,可是智慧浅,德术差,于是使得小人(拼音:rén)猖狂不已,直到今天。
然而我的志向仍没打消,您说我能出什么策略呢 ”诸葛亮回答说:“ 自从董卓作乱以来,各地方的英雄豪杰同时兴起,占据好几个州郡的人,多得数不清。曹操比起袁绍,名气小多了,人也少多了,然而曹操竟然能够战胜袁绍,地位转弱为强,这不仅仅是时运而已,而且也是人为的谋划造成的。
现在曹操已经拥有百万大dà 军,挟制天子,进而用天子的名义命令诸侯;这种情势,实在不能和他争强斗胜了。孙权拥有江东,已经经过三代的经营,地方险要而百姓顺从,当地的贤才能人都dōu 被他任用了,这种情势是可以和他结为盟邦而不可以打他的念头。
荆州北边据有汉水,沔水,享有南海的全部资(繁体:資)源,往东可以连结吴,会二郡,往西可以通达巴,蜀二郡;这是个【gè】可以用兵的地方,但是负责人(刘表)却不能好好据守住它。这大概是老天用来帮助将军您的,将军您是否有意思把它夺取下来呢 ?
益州地势险阻,拥有千里(繁:裏)肥沃的田野,是个富庶的好地方,汉高祖(刘邦)就是凭藉这里而完成帝王的事业。(当地(读:dì)刺史)刘璋个性懦弱,不明事理,(黄巾贼)张鲁横行北方。这地区百姓众多,国家富有,刘璋却不知道好好地抚恤安慰百姓(xìng)。
当地有智慧【pinyin:huì】才能的人(如张松,法正等人),很想能遇到贤明的君王澳门银河。将军您既是汉朝王室的后代,守信重义名扬天下,又能够广泛地接纳各地方的英雄好汉,思得贤人好像口渴者急得想喝水一般。
如果您能够同时拥有荆州,益州,保住这块险隘之地,往西通和各个戎族澳门新葡京,往南安抚夷,越等族,对外和孙权交结(繁体:結)和好,对内修好政治。
天下局势一旦有了变化,就命令一位大将军,率领(拼音:lǐng)荆州的军队开向南阳洛阳(中原),将军您自己带领军队从秦川出(繁:齣)发,天下百姓谁不是拿着碗饭,提着壶浆,热烈地欢《繁体:歡》迎将军您的王者之师呢 ?
果真如此,那么您的霸业就可以完成,而汉朝也可以复兴了(读:le)。”
刘备听了后,说:“你讲的好!”于是刘备和诸葛亮的感情愈来愈好,一天天地更加亲密。关羽,张飞等人不高兴,刘备安《练:ān》慰他们说:“我有了孔明,就像鱼儿有了水一般,希望各位不要再《读:zài》有怨言了。”关羽,张飞才停止他们不(练:bù)满的言行。
刘表的大儿ér 子刘琦也深深地看重诸葛亮。刘表听信后妻的谗言,疼爱小儿子刘琮,不喜欢刘琦。刘琦每次想要和诸葛亮商量如何自保的办法,诸葛亮每每搪塞敷衍他,并没有替他出计策。(有一次)刘琦就请诸葛亮liàng 到后花园去游赏,一同登上高【拼音:gāo】楼。
在喝酒吃饭的时候,刘琦就叫人拿开梯子娱乐城,接着对诸葛亮说:“今天(我们两人在这里),往上到不了天,往(拼音:wǎng)下到不了地;话从你的嘴巴说出来,进入我的耳朵里来,您可以说了吧 ”诸葛亮回答他说:“您难道没看到太子申生留在城内而危险,公子重耳逃出城外反而安全吗 ”
刘琦内心觉悟了,暗中计划着逃出城外。刚好江夏太守黄祖过【pinyin:guò】世了,刘《繁体:劉》琦请求外调得以出城,于是成为江夏太守。
不久刘表过世,刘(繁:劉)琮听说曹操北来征伐,就派遣大使请求投降。刘备在樊城听到这件事情,就率领军队往南行走《读:zǒu》。诸葛亮和徐庶一起跟随《繁:隨》刘备,被曹军打败追赶,还俘掳了徐庶的母亲。
徐庶指着自己的心和刘备告辞说:“我本来想和将军您共同谋求称王称霸的事业[繁体:業],所凭恃的就是这颗心,现在我的老母亲{pinyin:qīn}已经被俘掳了,我的方寸也都乱掉了,对您的大事业没什么帮助?我恳求从此和你告别。”
于是徐庶就前去见曹操。刘备率军到了[繁体:瞭]夏口,诸葛亮说:“现在事情很紧急,我请求奉您的命令去【练:qù】向孙权求救。”当时孙权拥军在柴桑,正旁观谁(繁:誰)成功谁失败。
诸葛亮游说孙权说:“天下大乱,将军您起兵,占有了整个江东地方,我们刘备也收服众(繁:衆)人在汉南聚集大军,同时和曹操争夺天下。现在曹操已消灭掉大敌,各处大略都已经平定了;因(练:yīn)此他攻下【练:xià】了荆州,声势震动全天下。
在这种情况下,即(练:jí)便是英雄豪杰也难以施展自己的本领了,所以我们刘备才跑到这《繁体:這》里来。将军您算算自己的军力来看如何对待曹操。如果您能够凭着吴越的军队,去和中原的曹操{cāo}对抗的话,那您倒不如早点和他决裂。
如果不能够抵挡的(pinyin:de)话,那你何不解除武装,向他北面称臣来事奉他呢 现在将军您(练:nín)表面上假托是要服从的名《练:míng》声,可是实际上您内心的计划却又犹豫不定;现在事态紧急你却又不赶快决断,大灾大祸转眼间就要到来了。”
孙权说:“假如真的像你说的话,那你们刘备[繁:備]为什么不就去向曹操称臣事奉呢 ”诸葛亮说:“田横,也只不过是【pinyin:shì】一名齐国的壮士罢了,仍然会为了守住道义而自杀,不辱自己的志节。
何况我们刘备,他是堂【练:táng】堂汉朝王室的后代,英气才华举世无人能敌,众多士人仰慕他,就像流水归向大海一般。如果事情无法成功的《拼音:de》话,这是天意啊,我们刘备又怎能再屈服自己去当曹操的部下呢 ”孙权勃然大怒地说:“我不能拿(练:ná)东吴所有的土地,十万民军队被人家控制。
我的计策已经决定了,非得要刘备否则是没(繁体:沒)法抵抗曹操的。然而你们刘备刚打【练:dǎ】了败《繁:敗》仗,怎能够抵抗曹操这个大敌人呢 ”诸葛亮说:“我们刘备的军队虽然在长阪被打数,现在归来的战士和关羽的水军,合起来还有精兵锐卒一万人。
刘琦会合江(练:jiāng)夏的战士,也不少于万人。曹操的军队,从老远的北方南下,都非常疲倦,听说他为追赶我们刘备,轻快的骑兵一天一【拼音:yī】夜走了三百多里路。这就是所谓力量liàng 强大的箭,到最最末稍时,连鲁国的细绢都穿不透了。
所以兵法特别忌讳这个情形说:‘必定会让大将军打败仗’。况且北方人不习惯打水战,又荆州投降【拼音:jiàng】曹操的百姓,只是被兵势所逼罢了,并不是心甘情愿的。现在将(繁:將)军您如果能够派遣猛将,统领数万军队,和我们刘备并力合谋,必定能够[繁:夠]打败曹操。
曹军战败,必定会回到北方去。这么一来,荆州,东吴的势力就会强大,天下鼎足而三的态势就{读:jiù}会成形了。成功失败的关键,就在今天了。”孙权(繁:權)十分高兴,立刻派遣周瑜,程普,鲁肃等三万水军,随着诸葛亮去晋见刘备(繁体:備),一起出力抵抗曹操。
曹操在赤壁打了个败仗,率领军队回到建邺。刘备因此收取了江南,拜诸葛亮为军师中郎将,让他总(繁体:總)管零陵,桂阳,长《繁:長》沙三个郡,征调这三郡的de 赋税,来扩充军中的粮饷。
本文链接:http://21taiyang.com/Open-SourceComputers/6003109.html
人民的名义诸葛亮【pinyin:liàng】袁绍 诸葛亮字孔明原文及译文?转载请注明出处来源