当前位置:Open-SourceComputers

只有芸(繁体:蕓)知道歌曲英文翻译 歌曲只有芸知道原唱?

2025-03-07 08:08:38Open-SourceComputers

歌曲只有芸知道原唱?如果云知道原唱是:许茹芸。《如果云知道》是许茹芸1996年9月8日的成名曲,由许常德、季忠平填词,季忠平谱曲,屠颖编曲,收录于1996年10月3日发行的《如果云知道》专辑。有没有哪些很好听歌词很美的英文歌?推荐三首好听的英文歌:1MyLoⅴe《我的爱》2That”sgⅰrl《那个女孩》3EVERYTIME《爱情海洋》歌词写的很美

歌曲只有芸知道原唱?

如果云知道原唱是:许茹芸(繁:蕓)。

《如果云知道》是许茹芸1996年9月8日的成名曲,由许常德、季忠平填词,季忠平谱曲,屠颖编曲,收录于{pinyin:yú}1996年10月3日发《繁:發》行的《如果云知道》专辑。

有没有哪些很好听歌词很美的英文歌?

推荐三首好听的英文歌:

1MyLoⅴe《我【练:wǒ】的爱》

澳门永利

2That”sgⅰrl《那个女孩[练:hái]》

3EVERYTIME《爱情【qíng】海洋》

歌词写的很美,入人心!都是经典的英文歌!仅(繁:僅)代表个人喜好

你们听过的英文歌中,有哪些神级翻译让你佩服?

我目前听过最好的就是 Viva la vida

翻译中能看出[繁:齣]路易十六世从【pinyin:cóng】荣耀走向落寞,心中许多的无赖,所以本人认为翻译的确实好!

澳门博彩

Seas would rise when I gave the word

Now in the morning I sleep alone

澳门威尼斯人

Sweep the streets I used to own

I used to roll the dice

Feel the fear in my enemy#30"s eyes

Listen as the crowd would sing:

#30"Now the old king is dead

Long live the king #30"

One minute I held the key

Next the walls were closed on me

澳门新葡京

Upon pillars of salt#30" pillars of sand

I hear Jerusalem bells a ringing

亚博体育

Roman Cavalry choirs are singing

Be my mirror my sword and shield

My missionaries in a foreign field

For some reason I can#30"t explain

Once you know there was never#30"

Never an honest word

That was when I ruled the world

It was the wicked and wild wind

Blew down the doors to let me in

Shattered windows and the sound of drums

People couldn#30"t believe what I#30"d become

Revolutionaries wait

For my head on a silver plate

Just a puppet on a lonely string

Oh who would ever wanna be king

I hear Jerusalem bells a ringing

Roman Cavalry choirs are singing

Be my mirror my sword and shield

My missionaries in a foreign field

For some reason I can#30"t explain

澳门巴黎人

I know Saint Peter won#30"t call my name

Never an honest word

But that was when I ruled the world

#28Ohhhhh Ohhh Ohhh#29

Hear Jerusalem bells a ringing

世界杯

Be my mirror my sword and shield

My missionaries in a foreign field

For some reason I can#30"t explain

I know Saint Peter won#30"t call my name

Never an honest word

But that was when I ruled the world[7]

中《读:zhōng》文

我曾是这(繁:這)世界的王

海浪升起,只因我的旨《读:zhǐ》意

如今,我在《pinyin:zài》清晨独自入眠

清扫那(nà)曾属于我的康庄大道

我曾掷骰裁决《繁:決》那人世的生生死死

洞察死敌眼神里隐《繁体:隱》藏的恐惧

听(繁体:聽)那人群高呼:

“先王已逝世界杯,吾王万岁(读:suì)!”

曾几何时,我权柄(pinyin:bǐng)在握

转瞬却(繁体:卻)身陷囹圄

最终发现我那盖世的宏图伟业

只是一座虚【练:xū】无缥缈的空中楼阁

我听见耶路撒冷传来洪亮的【读:de】钟声

罗马骑兵的唱诗班正(练:zhèng)在吟诵

作为我的明镜, 我的剑(读:jiàn)和盾

我的(拼音:de)布道者们远涉异邦

他们的使命我无法言(练:yán)明

自从你离开之后,就《练:jiù》从未有过

从未有过一丝《繁体:絲》真言

那【pinyin:nà】就是我统治这世界的年月

是那邪恶而狂野的风(繁:風)

掀翻那阻挡我进去qù 的重重的门

窗棂破碎(拼音:suì),鼓声喧天

我的【练:de】下场无人能料

革命者在等待(练:dài)

银(拼音:yín)盘里乘着我的头颅

我只是那命悬一线(繁:線)的傀儡

唉,早知【练:zhī】如此,何必为王?

我听见耶路撒冷[pinyin:lěng]传来洪亮的钟声

罗马骑(繁体:騎)兵的唱诗班正在吟诵

作【zuò】为我的明镜, 我的剑和盾

我的《读:de》布道者们远涉异邦

他们的使命我无(繁体:無)法言明

我深知圣彼得不会[繁体:會]再认我

从未有过一丝真(读:zhēn)言

但那正是我统世界杯治这世界的(de)年月[1]

本文链接:http://21taiyang.com/Open-SourceComputers/5314317.html
只有芸(繁体:蕓)知道歌曲英文翻译 歌曲只有芸知道原唱?转载请注明出处来源