当前位置:Open-SourceComputers

学英语翻译怎么样 英语的学习过程中,要不要翻译成中文(读:wén)呢?

2025-02-15 01:33:03Open-SourceComputers

马上考大学,有没有哪个学英语翻译的告诉我一下,出大学以后这个好不好找工作,工资等等怎么样?你如果喜欢就学吧,出来以后好不好找工作谁也不敢说。社会变化多快呀!由于淘宝,实体线下超市都没几个了。开超市的人也没有预见到自己会退出市场那么快

马上考大学,有没有哪个学英语翻译的告诉我一下,出大学以后这个好不好找工作,工资等等怎么样?

你如果喜欢就学吧,出来以后好不好找工作谁也不敢说。社会变化多快呀!由于淘宝,实体线下超市都没几个了。开超市的人也没有预见到自己会退出市场那么快。

至于翻译过几年以后还有没有用。用处有多大?那得看翻译软件的澳门博彩技术发展到什么程度。不过人是shì 有情商的,人是有主观能动性的

人的大脑不是{pinyin:shì}死板的程序化的。这点来说作为翻译应该还是shì 比翻译机(读:jī)器有优势的。

世界杯下注

另[读:lìng]外你还可以学选修第二学历。

澳门永利

希【pinyin:xī】望对你有帮助。

英语的学习过程中,要不要翻译成中文呢?

我认为学英语不用翻译,那是不可能学会的。我们的学生学了十多年英语,连一句很简单的英语都不能说出汉语的意思就是这样的恶果。比如说下面的这个句子,

The salt is used by the villagers us expected.

开云体育

我问了很多的学生,他们都不知道是什么意思,哪怕是我把所有的生词都写给他们。

前两天我刚问了【le】十个大四的学生,下边这两个句澳门金沙子到底有什么区别,

I like the book. 我喜欢那(pinyin:nà)本书。

The book I like.我喜欢的那本书shū 。

这十个大学实习生,竟然没有一个人知道这两个句子有什么区别!这真是令[读:lìng]人触目惊心(读:xīn),我们学英语干什么的?这这么简单的东[繁体:東]西都看不懂!

我们大部分的人学英语的目的之一就是为了把英语的文章的意思告诉(读:sù)别人的。如果不会翻澳门金沙译,那么我们学英语干什么?

还有如果我们不通过英汉的对比,我们根本不能够把一个汉语的意思(练:sī)用英语说出来。我们很多的老师以及英语培训者都以一种理想的要求qiú 来要求我们的学生,让他们用英语来思考英语(繁:語)。那可能吗?

如果我们的英语看不懂,我们能够写出正确的英语句子来吗?比(读:bǐ)如说我要让澳门永利那些学生来写一个句子,

那个来看望我的人是【拼音:shì】我的叔叔。

他tā 澳门新葡京们写成什么呢?

澳门新葡京

The come to see I man is my uncle.

The I see man come is my uncle.

Come to see me man is my uncle.

正确(读:què)的字句子应该是这样的,

The man that came to see me was my uncle.

如果大家有幸看到【拼音:dào】这些学生的作文,你就知zhī 道了,他们洋洋洒洒sǎ 写了满满的一页,但是就没有一个句子是对的。

幸运飞艇

相反,我对一些学生进行作文的培训,我只(繁体:祇)让他们翻译100个各种句子,他们就可以写出很正确的英语句jù 子了。

本文链接:http://21taiyang.com/Open-SourceComputers/5185232.html
学英语翻译怎么样 英语的学习过程中,要不要翻译成中文(读:wén)呢?转载请注明出处来源