当前位置:Open-SourceComputers

韩休为相文言文(读:wén)翻译简短 文言文《曹参为相》全文翻译是什么?

2025-02-13 19:57:00Open-SourceComputers

文言文《曹参为相》全文翻译是什么?《曹参为相》全文翻译如下:平阳侯曹参,沛县人。秦朝时曹参做沛县的狱掾,萧何做主吏。孝惠帝元年,改命曹参为齐国丞相。曹参做齐国丞相时,齐国有七十座城邑。当时天下刚刚平定,悼惠王年纪很轻,曹参把老年人、读书人都召来,询问安抚百姓的办法

文言文《曹参为相》全文翻译是什么?

《曹参为相》全文翻译如下:

平【拼音:píng】阳侯【拼音:hóu】曹参,沛县人。秦朝时曹参做(练:zuò)沛县的狱掾,萧何做主吏。孝惠帝元年,改命曹参为齐国丞相

曹参做齐国丞相时,齐国有七十座城邑。当时天下刚刚平定,悼惠王年【澳门新葡京练:nián】纪很轻,曹参把老年人、读书人都召来,询问安抚百姓的办法。

但齐国原有的那些(练:xiē)读书人数以百计,众说纷纭,曹参不知如何决定。他听说胶西有位盖公,精研黄老学说,就派人带着厚礼把他请来。见到盖公后,盖公对曹参说,治理国家的办法贵在清净无为,让百姓们自行安定。以此cǐ 类推,把这方面的道理都讲了。

曹参于是让出自己办公的正厅,让盖公住在那里。曹参治理国家的要领就是采用黄老的学说,所以他当齐国丞相九年,齐国安定,人们大大地称赞他是贤明的丞相。惠帝二(练:èr)年,萧何去世。曹参听到这个消息,就告诉他的门客赶快整理行装,说:“我将要(pinyin:yào)入朝当相国去了。”

开云体育

过了不久,朝廷派来的人果然来召曹参。曹参离开时,嘱咐后任齐国丞相说:“把齐国的狱市《读:shì》拜托给你,要慎重[pinyin:zhòng]对待它,不要轻易干涉。”后任丞相说:“治理国家没有比这件事(拼音:shì)更重要的吗?”曹参说:“不是这样。

狱市,是善恶并容的,如果您严加干涉,坏人在哪里容身呢?我因此把这件事摆在前面。”曹参起初卑贱的时候,跟萧何关[繁:關]系很好;等到各自做了将军、相国,便有了隔阂。到萧何临终时,(萧何向孝惠【拼音:huì】皇帝)推荐的贤臣只有曹参。

曹参接替萧何做了汉朝的相国,做[pinyin:zuò]事情没有任何变更,一概遵循萧何制定的法度。(曹参)从各郡和诸侯国中挑选一些质朴而不善文辞的厚道人,立即召来任命为丞相的属官。对官(拼音:guān)吏中那些言语文字苛求细微末节,想一味追求声誉的人,就斥退撵走他们。

曹参自己整天痛饮美酒。卿大夫以下的官吏和宾客们见曹参不理政事,上门来(繁体:來)的人都想以言相劝。可是这些人一到,曹参就立即拿美酒给他tā 们喝,过了一会儿,有的人想说些什么,曹参又让他们喝酒,直到喝醉后离去,始终没能够开口劝(繁:勸)谏,如此习以为常。

相国住宅的后园靠近官吏的房舍,官吏的房舍里整天饮酒歌唱{pinyin:chàng},大呼小叫。曹参的随从官员们很厌恶这件事shì ,但对此也无可奈何,于是就请曹参到后园中游玩,一起听到了那些官吏们醉酒高歌、狂呼乱叫的声音,随从官员们希望相国把他们召来加以制止。

曹参反而叫人取(读:qǔ)酒陈设座席痛饮起来,并且也高歌澳门永利呼叫,与那些官吏们相应和。曹参见别人有细小的过失,总是隐瞒遮盖,因此相府中平安无事。曹参的儿子曹窋做中大夫。

曹参脱帽谢罪说:“请陛下自己仔细考虑一下,在圣明英武上,您和高帝相比谁更强?”惠帝说:“我怎么敢跟先帝相比呢!”曹参说:“陛下看我和萧何相比谁更贤能?”惠帝说:“您好像不如萧何。”曹参[繁:蔘]说:“陛下说的这番【pinyin:fān】话很对。

高帝与萧何平定了天下,法令已经明确,如今陛下垂衣拱手而治,我等谨守各自的职责,遵循原有的法度而不随意更改,不就行了吗《繁体:嗎》?”惠帝说:“好【拼音:hǎo】。您休息休息吧!”曹cáo 参做汉朝相国,前后有三年时间。他死了以后,被谥为懿侯。

澳门永利原【练:yuán】文:

平阳侯曹参者,沛人也。秦时为沛狱掾,而萧何为主吏。孝惠帝元【拼音:yuán】年,更以参为齐丞【拼音:chéng】相

参之相齐,齐七十城。天下初定,悼惠王富于春秋[繁体:鞦],参尽召{pinyin:zhào}长老诸生,问所以安集百姓,如齐故诸儒以百数,言人人殊,参未知所定。

闻胶西有盖公,善治黄老言,使人【拼音:rén】厚币请之。既见盖公,盖公为言治道贵清静而民自定,推此类具言之。参于是避正堂,舍盖公焉{拼音:yān}。其治要用黄老术,故相齐九年,齐国安集,大称贤相。

惠帝二年,萧何卒。参闻之,告澳门新葡京舍人趣治行,“吾将入相”。居无何,使者果guǒ 召参

参去,属其后相曰:“以齐狱市为寄,慎勿扰也。”后相曰:“治无大于此者乎?”参曰:“不然。夫狱市者开云体育,所以并容也,今《jīn》君扰之,奸人安所容也?吾是以先之

世界杯下注

参[繁:蔘]始微时,与萧何善;及为将相,有却。至何且死,所推贤唯(读:wéi)参。参代何为汉相国,举事无所【拼音:suǒ】变更,一遵萧何约束。

澳门新葡京

择郡国吏木诎于文辞,重厚长者,即召除为丞相史。吏之言文刻深,欲务声名者,辄斥去之。日夜饮醇酒

亚博体育

卿大夫已下吏及宾客见参《繁体:蔘》不事事,来者皆欲有言。至者,参辄饮以醇酒,间之,欲有所言,复饮之,醉【pinyin:zuì】而后去,终莫得开说,以为常。

相舍《繁体:捨》后园近吏舍,吏舍日饮歌呼。从吏恶之,无如之(拼音:zhī)何,乃请参游园中,闻吏醉歌呼{拼音:hū},从吏幸相国召按之。乃反取酒张坐饮,亦歌呼与相应和。参见人之有细过,专掩匿覆盖之,府中无事。

参怒,而笞窋二百,曰:“趣入侍,天下事非若所当言yán 也。”至朝时,惠帝让参曰:“与窋胡治乎【拼音:hū】?乃者我使谏君也。”参免冠谢曰:“陛下自察圣武孰{读:shú}与高帝?”上曰:“朕乃安敢望先帝乎!”曰:“陛下观臣能孰与萧何贤?”上曰:“君似不及也。”

参(繁:蔘)曰:“陛下言之是也。且高帝与萧何定天下,法令既【拼音:jì】明,今陛下垂拱,参等守职,遵而勿失,不亦可乎?”惠帝曰:“善。君休矣!”参为汉相国《繁体:國》,出入三年。卒,谥懿侯。

此文出自西汉司马迁所写的(pinyin:de)《史记·曹相国世家》

本文链接:http://21taiyang.com/Open-SourceComputers/5133578.html
韩休为相文言文(读:wén)翻译简短 文言文《曹参为相》全文翻译是什么?转载请注明出处来源