文言文《以虫治虫》的翻译?字词解释1、元丰:宋神宗赵顼年号(1078-1085)2、庆州:宋代州名,辖境相当于今甘肃庆阳、合水、华池诸县3、生:动词,产生,出现4、子方虫:也作“虸蚄虫”今称黏虫,危害
文言文《以虫治虫》的翻译?
字词解释1、元丰:宋{拼音:sòng}神宗赵顼年号(1078-1085)
2、庆州:宋代州名,辖境相当于[繁:於]今甘肃庆阳、合水、华池诸县
3、生《练:shēng》:动词,产生,出现
4、子方虫:也作“虸蚄虫”今称黏虫(繁体:蟲),危害麦类{繁:類}、玉米、高粱、水稻等多种(繁:種)作物
5、方fāng :将要
6、为(繁:爲):成为
7、之:的《读:de》
8、害:危害(作(pinyin:zuò)动词用)
9、一虫:一种昆[繁:崑]虫
10、狗蝎:学名蠼螋(qú sǒu),属于革翅目[pinyin:mù]的昆虫,口器咀嚼式,有强大铗状[繁体:狀]尾须(繁:須)一对,能夹人、物,杂食性或肉食性。
11、其:代词,它(繁体:牠)们的
12、喙(huì):本是鸟兽(繁体:獸)的嘴,此处指虫子的嘴
13、蔽#28bì#29:遮(pinyin:zhē)蔽。
14、则:连词表顺接,相当于“就【jiù】”。
15、以:用《读:yòng》。
16、钳:指(练澳门金沙:zhǐ)长在昆虫嘴上的钳状物。
极速赛车/北京赛车17、搏:搏斗(繁体:鬥)
18、之:代词,代指子(读:zi)方虫
19、悉:全,都[pinyin:dōu],例如,《出师表》中“悉以咨之”
20、为: 成(拼音:chéng)为
21、旬日:十天tiān
22、皆:都{pinyin:dōu}
23、尽:没《繁:沒》了
24、岁:年成,收{pinyin:shōu}成
25、以(练:yǐ):因为
26、大穰(ráng#29:庄稼大丰收《练:shōu》
27、其:那(nà)
28、旧:过[繁体:過]去
29、曾:曾经[繁体:經]
30、之:语气词(繁:詞),不译
31、土人:本地人
澳门永利32、谓:叫 ,称作(pinyin:zuò)
33、之:代指{拼音:zhǐ}“傍不肯”(子方虫的天敌)
34、傍#28páng#29不肯:虫名。意思是这虫旁边容《拼音:róng》不得害虫。傍:即(pinyin:jí)“旁”,旁边。
《以《读:y澳门银河ǐ》虫治虫》原文
元丰中,庆州界生【练:shēng】子方虫,方为秋田之害。忽[pinyin:hū]有一虫生,如土中狗蝎,其喙有钳,千万蔽地;遇子方虫,则以钳搏之,悉为两段。旬日子方皆尽,岁以大穰。其虫旧曾有之,土人谓之“傍不肯”。
译[繁体:譯]文
宋神宗元丰年间,庆州地区出现了子方虫,正{拼音:zhèng}要危害秋田里的庄稼。忽然有一种昆虫出现了,样子长得像泥土里的#30"狗蝎#30",它们的嘴上长有钳,成千上万遮蔽了大地;这种虫遇【拼音:yù】上子方虫,就用钳子和它搏斗,子方虫全都被咬成两段。十天[练:tiān]后,子方虫全被杀尽,年成因此而获得庄稼大丰收。这种虫过去曾经有过,当地的人称它为#30"傍不肯#30"。
扩展{pinyin:zhǎn}资料
世界杯创chuàng 作背景
《以虫治虫》选自《梦溪笔谈》卷二十四《杂志》,文章记叙宋(sòng)神宗元丰年间庆州地区秋田中“傍不肯”消灭“子方虫”,从而使农【练:nóng】作物获得丰收的事例,说明开展生物防治,利用某些农(繁体:農)作物害虫的天敌消灭虫害,是促进农业增产的一项有效措施,符合大自然的规律。
《梦溪笔谈》是北宋科学家沈括所著的笔记体著作。大约成书于1086年-1093年,收录了沈括一生的所见所闻和见解。被西《读:xī》方学[繁:學]者称为中国古代的百科全书,已有多种外语译本。
《梦溪笔谈》包括《笔谈》、《补笔谈》、《续笔谈》三部分。《笔谈》二十六卷,分为十七门,依次为“故事、辩证、乐(繁:樂)律、象数、人事、官政、机智、艺文、书画、技艺、器用、神奇、异事、谬误、讥谑(繁体:謔)、杂志、药议”。
作【拼音:zuò】者简介
沈括(公元1031~1095),字存中,浙江钱[繁体:錢]塘{pinyin:táng}(今杭州市)人,汉族。北宋科学家、政治家。1岁时南迁至福建的武夷山、建阳一带,后隐居于福建的尤溪一带
仁宗嘉佑八{读:bā}年(公元1063年)进士。神宗时参与王安石变法运动。
本文链接:http://21taiyang.com/Open-SourceComputers/3477769.html
文言文二则以虫治虫 文言文《以虫chóng 治虫》的翻译?转载请注明出处来源