当前位置:Gyms

山东五年级上册论语全文(拼音:wén) 论语第十五章所有翻译?

2025-02-11 20:12:10Gyms

论语第十五章所有翻译?卫灵公篇第十五创作年代:春秋战国时期【原文】15·1 卫灵公问陈#281#29于孔子。孔子对曰:“俎豆#282#29之事,则尝闻之矣;军旅之事,未之学也。”明日遂行。【译文】卫灵公向孔子问军队列阵之法

论语第十五章所有翻译?

卫灵公篇第十五

创作年代:春秋战国时期{qī}

【原(读:yuán)文】

15·1 卫灵公问陈#281#29于孔子。孔子对曰:“俎豆#282#29之{拼音:zhī}事,则尝闻(繁:聞)之矣;军旅之事,未之学也。”明日遂行。

【译文wén 】

卫灵公向孔子问军队列阵之法。孔子回答说:“祭祀礼仪方面的事情,我还听说过;用{拼音:yòng}兵打仗的事,从[繁体:從]来没有学过。”第二天,孔子便离开了卫国。

【原yuán 文】

15·2 在陈绝粮,从者病,莫能兴【xìng】。子路愠#281#29见曰:“君{jūn}子亦有穷乎hū ?”子曰:“君子固穷#282#29,小人穷斯滥矣。”

【译(繁:譯)文】

(孔子一行)在陈国断了粮食,随从的人都饿病了。子路很不高兴地来见孔子,说道:“君子也有穷得毫无办法的时候吗?”孔子说《繁体:說》:“君子虽然穷困,但还是{读:shì}坚持着;小人一遇{拼音:yù}穷困就无所不为了。”

【原《pinyin:yuán》文】

15·3 子曰:“赐也!女以予为多学而识之者与?”对曰:“然rán ,非与?”曰:“非fēi 也。予一{拼音:yī}以贯之。”

【译文{wén}】

孔{练:kǒng}子说:“赐啊!你以为我是学习得多了才一一记住的吗?”子贡答道:“是啊,难道不是这样吗?”孔子(练:zi)说:“不是的。我是{练:shì}用一个根本的东西把它们贯彻始终的。”

澳门新葡京【原文(拼音:wén)】

澳门永利

15·4 子曰:“由!知德[pinyin:dé]者鲜矣。”

【译yì 文】

孔子说:“由啊(读:a)!懂得德的人太少了。”

【原文(pinyin:wén)】

15·5 子曰:“无为而治#281#29者,其舜也与【pinyin:yǔ】?夫#282#29何为哉【pinyin:zāi】?恭己正南面而已矣【pinyin:yǐ】。”

【译《繁体:譯》文】

孔子说:“能够无《繁体:無》所作为而治理天下的人,大概只有yǒu 舜吧?他做了些什么呢?只是庄严端正地坐在朝《练:cháo》廷的王位上罢了。”

【原(练:yuán)文】

15·6 子张问行#281#29。子曰“言忠信,行笃敬,虽蛮貊#282#29之邦,行矣。言不忠信,行不笃敬,虽州里#283#29,行乎哉?立则见其参#284#29于【yú】前也,在舆则见其倚于衡#285#29也,夫然(读:rán)后行。”子张书诸绅#286#29。

【译文wén 】

子张问如何才能使自己到处都能行得通。孔子说:“说【shuō】话要忠信,行事要笃敬,即使到了蛮貊地区,也可以行得通。说话不忠信,行事不笃敬,就是在本乡本土,能行得通吗?站着,就仿佛看到忠信笃敬这几个字显现在面前,坐车,就好像看到这几个字刻在车辕前的横木上,这样才[繁体:纔]能使自己到处行得通。”子张把这些话写在腰间的大带上。

【原文【wén】】

世界杯下注

15·7 子曰:“直哉史鱼#281#29!邦有道,如矢#282#29;邦无道,如矢。君子哉蘧伯(读:bó)玉!邦有道,则仕;邦无道,则可卷[繁体:捲]#283#29而怀之。”

【译文wén 】

孔子说:“史鱼真zhēn 是正直啊!国家(繁体:傢)有道,他的言行像箭一样直;国家无道,他的言行也像箭一样直。蘧伯玉也真是一位君子啊!国家有道就出来做官,国家无道就(辞退官职)把(pinyin:bǎ)自己的主张收藏在心里。

【原[读:yuán]文】

15·8 子曰:“可与言而不与之言,失shī 人;不可与言而与言,失言。知《练:zhī》者不失人,亦不失言{练:yán}。”

【译[繁体:譯]文】

孔子说:“可以同他谈的话,却不{读:bù}同他谈(繁体:談),这就是失掉了朋友;不可以同他谈的话,却同他谈,这就是说错了话。有智慧的人既不失去朋友,又不说错话。”

【原(读:yuán)文】

15·9 子曰:“志士仁人,无求生以害仁,有{pinyin:yǒu}杀身以成仁。”

【译文(练:wén)】

孔子说:“志(繁体:誌)士仁人,没有《拼音:yǒu》贪生怕死而损害仁的,只有牺(繁体:犧)牲自己的性命来成全仁的。”

【原文(练:wén)】

15·10 子{练:zi}贡问为仁。子曰:“工(gōng)欲善其事,必先利其器。居是邦也,事其大夫之贤者,友其士之仁者。”

【译[繁体:譯]文】

子贡问怎样实行仁德。孔子说:“做工的人[练:rén]想把活儿做好,必须首先使他{拼音:tā}的工具锋利。住在这个国家,就要事奉大夫中的那[练:nà]些贤者,与士人中的仁者交朋友。”

【原文wén 】

15·11 颜渊问为邦。子曰yuē :“行夏之时#281#29,乘殷之辂#282#29,服周【zhōu】之冕#283#29,乐则韶舞#284#29。放#285#29郑声#286#29,远#287#29侫人。郑声淫,侫人殆#288#29。”

【译文[拼音:wén]】

颜渊问怎样治理国家。孔子说:“用夏代的历法,乘殷代的车子(读:zi),戴周代的礼帽,奏《韶》乐,禁绝郑国的乐曲,疏(拼音:shū)远能言善辩的人,郑国的乐曲浮靡不正派,侫人太危(拼音:wēi)险。”

【原{pinyin:yuán}文】

15·12 子曰【yuē】:“人无远虑,必有近忧。”

【译[yì]文】

孔子说:“人没有长远的考虑,一定会《繁:會》有眼前的忧患。”

【原文【wén】】

15·13 子曰:“已矣乎!吾[练:wú]未见好德如好色者也。”

【译文wén 】

孔子说:“完了,我从来没有见像好色那样好德的人rén 。”

澳门博彩【原(拼音:yuán)文】

15·14 子曰:“臧文仲其窃位#281#29者与!知柳(练:liǔ)下惠#282#29之贤而不与立也。”

【译(繁:譯)文】

孔子说:“臧文仲是一个窃居官位的人吧!他tā 明知道柳下惠是个贤人,却不举荐[繁体:薦]他一起做官。”

【原文《wén》】

15·15 子(练:zi)曰:“躬自厚而薄责于人,则远怨矣。”

【译文《pinyin:wén》】

孔子说:“多责备自己而少责备别人,那就可以避免别人的怨恨了《繁:瞭》。”

【原文【wén】】

15·16 子[读:zi]曰:“不曰‘如之何#281#29,如之何(hé)’者,吾末#282#29如之何也已矣。”

【译yì 文】

开云体育

孔子说:“从来遇事shì 不说‘怎么办,怎么办’的人,我对他也不(读:bù)知怎么办才好。”

【原[拼音:yuán]文】

15·17 子曰:“群居终日[读:rì],言不及义,好行小慧,难矣哉!”

【译(繁体:譯)文】

孔《练:kǒng》子说:“整天聚在一块,说的都达不到义的标准,专好(pinyin:hǎo)卖弄小聪明,这种人真难教导。”

【原【yuán】文】

15·18 子曰:“君子义以为质【zhì】,礼以行之,孙以出之,信【读:xìn】以成之。君子《zi》哉!”

【译文《读:wén》】

孔子说:“君子以义作为根[拼音:gēn]本,用(pinyin:yòng)礼加以推行,用谦逊的语言[pinyin:yán]来表达,用忠诚的态度来完成,这就是君子了。”

【原文【pinyin:wén】】

15·19 子曰:“君子病无能焉,不{读:bù}病人之不己知也。”

【译文{拼音:wén}】

孔子说:“君子只怕自己没有【yǒu】才能,不怕别人不知道自己。”

【原{练:yuán}文】

15·20 子曰:“君子疾没世shì #281#29而名不称焉。”

【译(繁:譯)文】

孔子说:“君子担心死亡以[练:yǐ]后他的名字不为人们所称颂。”

【原(拼音:yuán)文】

15·21 子曰:“君子求诸己,小人求诸[zhū]人。”

【译澳门博彩《繁体:譯》文】

孔子说:“君子求(练:qiú)之于自己,小人求之于别人。”

【原文{读:wén}】

15·22 子曰:“君《pinyin:jūn》子矜#281#29而不争,群而不党。”

【译文[练:wén]】

孔子说:“君【练:jūn】子庄重而不与别人争执,合群而不结党营私。”

【原文(wén)】

15·23 子曰:“君子不[pinyin:bù]以言举人,不以人废言。”

【译文【pinyin:wén】】

世界杯下注

孔子说:“君子不凭一个人说的《de》话来举荐他,也不因为一个人不好而不采纳他的好hǎo 话。”

【原{读:yuán}文】

15·24 子贡问曰:“有一言而可以终{繁:終}身行之者乎?”子曰:“其恕乎!己所不欲{练:yù},勿施于人[读:rén]。”

【译文【拼音:wén】】

子贡问孔子问道[拼音:dào]:“有没[繁体:沒]有一个字可以终身奉行的呢?”孔子回答说:“那就是恕吧!自己不愿意的,不要强加给别人。”

【原文《读:wén》】

15·25 子曰:“吾之于人也,谁毁谁誉?”如有所《suǒ》誉者,其有所试矣。斯民也,三代之所以直道《pinyin:dào》而行也。”

【译《繁体:譯》文】

孔子【拼音:zi】说:“我对于别人,诋毁过谁?赞美过谁?如有所赞美的,必须{pinyin:xū}是曾经考验过他《tā》的。夏商周三代的人都是这样做的,所以三代能直道而行。”

【原文[练:wén]】

15·26 子曰:“吾【读:wú】犹及史之阙文#281#29也,有马者借人乘之#282#29,今亡[pinyin:wáng]矣夫。”

【译文[读:wén]】

孔子说:“我还能够看到史书存疑的地【pinyin:dì】方,有马的人(自己[pinyin:jǐ]不会调教,)先给别(繁体:彆)人使用,这种精神,今天没有了罢。”

【原文《读:wén》】

15·27 子曰:“巧言乱德。小不《拼音:bù》忍则乱大谋。”

【译文{拼音:wén}】

孔子说(繁:說):“花言巧语就败坏人的德行,小事情不忍耐,就会败坏大事情。”

【原文《wén》】

15·28 子曰(yuē):“众恶之,必察焉;众好之,必察焉。”

【译文【pinyin:wén】】

孔子说:“大家都厌恶他,我必须考察《练:chá》一下;大家都喜欢他[pinyin:tā],我也一定要考察一下。”

【原文】

15·29 子曰:“人能弘道,非道(dào)弘人。”

【译(繁体:譯)文】

孔子说:“人能够使道发扬光大,不是道使{练:shǐ}人的才能扩大。”

【原文(wén)】

15·30 子曰:“过[繁体:過]而不改,是谓过矣。”

【译(繁:譯)文】

孔子《拼音:zi》说:“有了过错而不改正,这才真叫错了。”

【原文】

15·31 子曰:“吾尝终日不食,终夜不寝,以思,无益,不如学[繁体:學]也。”

【译文《练:wén》】

孔子说:“我曾经整天不吃饭,彻夜yè 不睡觉,去左思右想,结果没有什么[繁体:麼]好处,还不如去学习为好。”

【原文《pinyin:wén》】

15·32 子曰:“君子谋道不谋食。耕也亚博体育,馁(拼音:něi)#281#29在其中矣;学也,禄#282#29在其中矣。君子忧道不忧贫。”

【译(繁体:譯)文】

孔kǒng 子说:“君子只谋求道行道,不谋求衣食。耕田,也常要饿肚子;学习,可以得到俸禄。君子(练:zi)只担心道不能行,不担《繁体:擔》心贫穷。”

【原文(拼音:wén)】

15·33 子曰:“知及之#281#29,仁不能守之;虽得之,必失之;知及之,仁能守之,不庄以涖#282#29之,则民不敬。知及之《读:zhī》,仁能守之,庄以涖之,动之不以【pinyin:yǐ】礼,未善也。”

【译(繁:譯)文】

孔子说:“凭借聪明{pinyin:míng}才智足以得到它,但仁德不能保持它,即使得到,也一定会丧失。凭借聪明才智足以得到它,仁德可kě 以保持它,不用严肃态度来治理百姓,那么百姓就会不敬;聪明才智足以得到它,仁德可以保持它,能用严肃态度来治理百姓,但动员百姓时不照礼的[de]要求,那也是不完善的。”

【原文】

15·34 子曰:“君子不可小[读:xiǎo]知#281#29而可大受#282#29也[读:yě],小人不可大受而可小知也。”

澳门银河【译《繁:譯》文】

孔子说:“君子不能让他们做那些小事,但可以让他们承担重大的(de)使命。小人不能让他们承担重大的使命,但可以让他们[繁体:們]做那些小事。”

【原文(拼音:wén)】

15·35 子曰:“民《读:mín》之于仁也,甚于水火。水火,吾见蹈[读:dǎo]而死者矣,未见[拼音:jiàn]蹈仁而死者也。”

【译文{拼音:wén}】

孔子说:“百姓们对于仁《rén》(的需要),比对于水(的需要)更迫(读:pò)切。我只见过人跳到水火中而死的,却没有见过实行仁而死的。”

【原文《练:wén》】

15·36 子曰:“当仁,不{读:bù}让于师。”

【译文《pinyin:wén》】

孔子说:“面《繁体:麪》对着仁德,就是老师,也不同他谦让。”

【原(读:yuán)文】

15·37 子曰:“君子贞#281#29而不bù 谅#282#29。”

【译文[读:wén]】

孔子说:“君子固守正道《dào》,而不拘泥于小信。”

【原文(wén)】

15·38 子曰:“事君,敬其事(pinyin:shì)而后其食#281#29。”

【译文wén 】

孔子说:“事奉君主,要认真办事而把领取傣禄的(de)事放在后面。”

【原(读:yuán)文】

15·39 子曰:“有教[pinyin:jiào]无类。”

【译文】

孔子说:“人人都可以接受教育,不分族类{繁体:類}。”

【原(yuán)文】

15·40 子曰:“道不[拼音:bù]同,不相为谋。”

【译文[wén]】

孔子说:“主张不同,不互相商[pinyin:shāng]议。”

【原文(wén)】

15·41 子曰:“辞达而已(pinyin:yǐ)矣。”

【译(繁:譯)文】

孔子说:“言辞只要【读:yào】能表达意思就行了。”

【原yuán 文】

15·42 “师冕#281#29见,及阶,子曰:“阶也。”及席,子曰:“席也。”皆坐,子告之曰:“某(练:mǒu)在斯,某在斯。”师冕出,子张问曰{读:yuē}:“与师言之道与?”子曰:“然,固相【xiāng】#282#29师之道也。”

【译(繁:譯)文】

乐师冕来见孔子,走到台阶沿,孔子说:“这儿是台阶。”走到坐席旁,孔子说:“这是《pinyin:shì》坐席。”等大家都坐下来,孔子告诉他:“某某在这里,某某在这里。”师冕走了以后,子张就问孔子(练:zi):“这就是与乐师谈话的道吗?”孔子说:“这就是帮助乐师的道{dào}。”

本文链接:http://21taiyang.com/Gyms/4786240.html
山东五年级上册论语全文(拼音:wén) 论语第十五章所有翻译?转载请注明出处来源