翻译如下: 情况通常是这样 It used to be the case that. 例句: 情况通常是这样:在任意的10年时间中,英国的葡萄园只能收获一或两次像样的葡萄。It used to be
翻译如下: 情况通常是这样 It used to be the case that. 例句: 情况通常是这样:在任意的10年时间中,英国的葡萄园只能收获一或两次像样的葡萄。It used to be the case that in any 10-year span, English vineyards wouldproduce only one or two decent crops.
什么情况?英文怎么写?
就说一个词,‘the’。我之前文章写过,大部分发在中文EI期刊上的学术(繁:術)文章,其实水平都够发英文SCI,但因为英语不好、语法不地道,往《pinyin:wǎng》往第一关就(练:jiù)被编辑拒掉,连外审的机会都没有。
我{练:wǒ}的英语同样(繁:樣)不尽人意,有一次文章投稿,审稿人密密麻麻提{练:tí}了200多个意见,大部分都是语法错误。
在这些语法错误中,“the”的使用《pinyin:yòng》占了近1/3,我相信很多人有类似的经历。
这个词真的很烦[繁:煩],什么时候该加,什么时候不该加[读:jiā],头大的很。偏偏the的使用又很微妙,你说它重要吧,用好不会给你加分;说不重要吧,用不好编辑直接拒你。
跟牙疼一yī澳门新葡京 样,牙疼不是病,疼起来真要命。
我研读了大量liàng 论文,并参考很多语法书,总结‘the’的用法,终于弄{练:nòng}清楚了,从此,再也没有因为语言问(繁:問)题被编辑拒过。
我画了一张图,基本涵盖the的所有用法,大家可以【pinyin:yǐ】参[拼音:cān]考,应该不会再犯错误。
规则(繁体:則)0:标题不用加the
英文期刊文章的{读:de}标题力求简练,所以把the省掉【diào】。进(读:jìn)一步的,a/an也可以省掉。
加the不《练:bù》能说错,毕竟语法正确,但显得啰嗦,最好去掉。
有一类论文比较例外,题目中大都有冠词,那就是综[繁体:綜]述。一般以‘an overview of …’或‘a review of …’,当然也有不加冠词(读:cí)的,直接‘review of …’,我看了很多文章,加不加冠词应该都可以。
规则1:单数可数名(读:míng)词不能单独出现
这一条是中国学生[拼音:shēng]撰写论文犯得最多的错(拼音:cuò)误【pinyin:wù】,也是英语水平低下的最显著错误。
所以请牢记,单数(繁:數)可数名词,一定不能单(繁体:單)独出现,前面须加’a/an/the’。至于加‘a/an’还是’the’,需要看其他规则(繁:則)。
评论区指出,在单数可数名词前可以加其(qí)他限定词,比如this that my之类的。
规则2 特指某个澳门新葡京《繁体:個》东西
这个‘特指’,不太好解释,如《拼音:rú》果非要辨别的话,我有个不成熟的小法则:
如果翻译成(练:chéng)中文,里面(繁:麪)暗含‘这个’‘那个’;或者说,如果你把“这”“那”加到名词前面{练:miàn},意思不会出错,那么这种情况需要加‘the’
举个栗[繁:慄]子。
‘the cat on the desk’,翻译为“桌子上的猫”,但不嫌啰嗦的话,也可以翻译成‘那张桌子上的那只猫’,意思不会有歧义。因为这里特指某个桌子上的某个猫。而如果用‘a cat on the desk’,应该翻译为“桌上的猫”,不是特指,翻译的时候加“那只”就改变意思了。
’the desk’也一样(拼音:yàng),指的是某张特定的《读:de》桌子,‘那个桌子上的猫’,这样翻译没错。而如果桌子没有特指,就不能用‘the’,泛指桌子上(拼音:shàng)的猫。
其实大多数情况下,是不是特指很难[繁体:難]确定,尤其是使用名词复数的时候,加不加the语法都[dōu]对:加the指具体一些东西,不加泛指、抽象一类东西。
我的做法是,参考下面的规则3,如果符合,就加,不符合(繁:閤),不加。
规则3 名词后有修饰性短《duǎn》语
这一条规则,其实属于规则2,但刚才说过,规则2比(练:bǐ)较难确定,所【suǒ】以这里用一个简单的规则3强调说明。
如果名词{练:cí}后有修饰性短语,那么这个名词前就加‘the’。
这些修(繁:脩)饰性短语包括:介词短语,定语从句,非谓语词组,同位语,形xíng 容词词组。
介词短语,比如规则2中举例的‘the cat on the des澳门伦敦人k’;更普遍的{pinyin:de}一类以of开头:如果名词后跟着‘of’,绝大部分情况下,名词前都要加the,比如the son of a lawyer。
定语从句,比如[读:rú]the people who want to play football,用从句当(繁:當)定语,一般以‘that#30#30which#30#30who#30#30whom’开头(用that作宾语时可以省略)。
非谓语动词,以现在{zài}分词#28ing#29、过去分词(ed)和不定式分词(to do)开头,放置于名(míng)词之后[hòu]的。比如 the man to fight/fighting the dog。
同位语就是名[读:míng]词词组做修饰语,与修饰的名词(繁:詞)成分相同,比如‘the painter, Andrew Town, is famous of mastering colors.’
形(xíng)容词词组就是形容词跟在名词后,作为修饰语的,比如(读:rú)‘the man different from others’,其实形容{练:róng}词词组,与定语从句很像,可以归为一类。
规则3很强大,加‘the’一般来说都没错;当然万事有例外,有时具体情况需要具体分析,但就我的经验来【pinyin:lái】说,如果名词后有修饰语,95%以上情况都可以yǐ 加‘the’。
规则4 特殊(练:shū)情况
只要孰(读:shú)练运用规则0-3,那么在学术论文写作中,基本用‘the’都不会出错。
英语是一种非常繁杂的语言,在字母拼读的(拼音:de)语言中,英语应该是最复杂的。英语实际是德语、法语(拼音:yǔ)、拉丁语混合出来的一门语言,以德语为语法基础,以法语和拉丁语(也有部分来自德语)单词作为词汇。
所以,英语语法中有很多特殊情况,让人很头大[练:dà]。
the的de 用法也一样,但大部分特殊情况出现在论文写作中的机会比[读:bǐ]较少,所以简单介绍下。
1. 大dà 写缩略词
如果缩略词可以单独发音,不加the。比如【读:rú】NASA,NATO,FIFA,TOEFL,APEC;
如果[读:g澳门威尼斯人uǒ]不能单独发音,需加‘the’,比如 the NBA, the FBI, the HBO.
2. 称(繁体:稱)号
以头衔居多,开云体育比如“Chairman, President, Director”,一般不bù 加‘the’, 比如直接用‘Wang, Chairman of Beijing, is interested in football.’
但如果头衔前有yǒu 修饰语,需要加:“Wang is the 3rd Chairman of Beijing.”
3. 地理名词(拼音:cí)
专有[读:yǒu]地区名《读:míng》前不加‘the’,比如China, Beijing, Manhattan,当然也有yǒu 例外,美国就得加, the United States。
湖泊和山峰(繁:峯)前不加(练:jiā)‘the’,Mount Everest#28珠穆朗《pinyin:lǎng》玛峰#29,Qinghai Lake(青海湖)。
但是海洋{yáng}、山(练:shān)脉、河(hé)流,需要加,the Atlantic#28大西洋#29, the Yangtze River#28长江#29。
可以这么记,点状和圆状的地《读:dì》理名词,不加the;线性或带状的,加。
4. 乐器前需要加the,体育中的球(拼音:qiú)类不用:play the violin, play football
规{练:guī}则5:名词的弹性
名词的性质是英语中很难把握的点,这(繁:這)个内容来自一本书《被解(读:jiě)释的美》,写的很好。
英语中的名词分为可数名词和不可数名词,可数名词指具《拼音:jù》体的、可以分割的,比如apple#28s#29,finger#28s#29;不可数名词一般指不可分割[读:gē]或抽象的东西,比如water,fortune,philosophy。
单数可数名词前,一定要(练:yào)加冠词(规则1);不可数名词则可以不用。
但有些单词既可以当可数,也可以当不可数名词[繁体:詞],这(繁体:這)就很麻烦了《繁体:瞭》,而且数量还不少。
比如salad, drink, interest, detail,使用时尤其[pinyin:qí]注意。
以detail为[拼音:wèi]例:
作《zuò》为普通可数名词,指具体的细节,he told me about a wonderful detail in his story作为不可数名词,是抽{练:chōu}象、泛指(拼音:zhǐ)的概念,you need to pay attention to detail now.
除了可数不可数以外,还有一类名词的用法跟the有《读:yǒu》关,那就是shì 作为整体化名《练:míng》词。
比如 the devil is in the detail#28关键在于细节【繁体:節】#29。当表示一整《读:zhěng》类东西时,必须《繁体:須》是the 名词形式。
本文链接:http://21taiyang.com/Gyms/3363470.html
情况总是这样的英语翻译 什么情况?英文怎么[繁:麼]写?转载请注明出处来源