刘禹锡竹枝词,到底是闻郎江上踏歌声还是闻郎江上唱歌声?踏歌声。刘禹锡《竹枝词》里有一句“闻郎江上踏歌声”的“踏”字正确吗?刘禹锡《竹枝词》有一句"闻郎江上踏歌声”的"踏"字正确吗?《竹枝词》是古时四川巴渝即现今重庆一带民歌的一种,是歌唱当地风光以及男女爱情的一种曲调
刘禹锡竹枝词,到底是闻郎江上踏歌声还是闻郎江上唱歌声?
踏歌声。刘禹锡《竹枝词》里有一句“闻郎江上踏歌声”的“踏”字正确吗?
刘禹锡《竹枝词》有一句"闻郎江上踏歌声”的"踏"字正确吗?《竹枝词》是古时四川巴渝即现今重庆一带民歌的一种,是歌唱当地风光以及男女爱情的一种曲调。演唱时用短笛和鼓伴奏,同(繁:衕)时跳舞,曲调宛转动人。其时,作者任夔州刺《读:cì》史,深爱此曲,于是依原调填词《繁体:詞》,创作了《竹枝词》十余首,在唐诗中别具一格。
在作者的十余首《竹枝(拼音:zhī)词》中,"闻郎岸上踏歌声”便是【拼音:shì】其中的一首,原文是:
杨柳青{读世界杯:qīng}青江水平,
闻郎江上踏澳门伦敦人歌(pinyin:gē)声。
东边日出西澳门威尼斯人边(繁体:邊)雨,
道是无晴还有睛。
把她试译出则是[读:shì]:
江岸上青青的杨柳倒映在{zài},
平静江水的(pinyin:de)碧波中,
在这如画的(拼音:de)景色之中,
忽然传来(开云体育繁:來)江岸上他
踏着节拍唱着歌儿(繁:兒)的声音。
那动听的[读:de]歌声,
犹(读:yóu)是西边下雨东边升起太阳,
你如果【读:guǒ】说西边无晴,
东边却(繁:卻)有晴。
诗中这个"睛”字,一字双关,这个晴字,其实是个"情"字,谐(繁体:諧)音双关。
谐音《yīn》双关是民歌常见的一种表达方法,作者在诗中加以运用,更显得活泼有趣,引发读者想象,抒发作者胸臆娱乐城,增强作品美感。用眼前景色无晴却有睛的变幻,谐喻"郎"无情却有情的含蓄深爱。少女听到岸上"郎"踏着节奏的唱歌声,迷茫的情丝乍惊乍喜,忐忑不安而又眷恋期盼的心里情感表现得淋漓尽致,"郎"的黠慧和少女的真诚活灵活现。
诸如以上原因,作者"忽闻岸上踏歌声",这句jù 写得太(读:tài)奇妙了,把少女从失望突变到惊喜的心情真实地表现出来。
故而这个"踏”字怎么能说【练:shuō】不正确呢!
古人唱歌用脚"踏"出声音而唱,是合着歌的节奏,相当于现而今唱歌打节拍。同样[繁体:樣]的[读:de]例子还有李白《增zēng 汪倫》:
李白{练:bái}乘舟将欲行,
忽闻岸上踏歌(拼音:gē)声。
桃花潭水深千(qiān)尺,
不及汪伦送我{拼音:wǒ}情。
刘禹锡的这首《竹枝词(繁:詞)》,与李白《赠汪伦》这首诗(繁体:詩)的确有异曲同工之妙,但比太白这首诗无论意境还是含蓄都有过之而无不及。
因此,这个"踏【拼音:tà】”字用得正确。
本文链接:http://21taiyang.com/Family/7073574.html
刘(繁体:劉)禹锡竹枝词杨柳青青江水平转载请注明出处来源