“厩焚。子退朝,曰:伤人乎?不问马”的意思?《论语·乡党》中有这样一句话:“厩焚。子退朝,曰:‘伤人乎?’不问马。”现代出版的《论语》读本都是这样标点的,笔者认为,这一则改为如下标点会更妥帖些:“厩焚
“厩焚。子退朝,曰:伤人乎?不问马”的意思?
《论语·乡党》中有这样一句话:“厩焚。子退朝,曰:‘伤人乎?’不问马”现代出版的《论语》读本都是这样标点的,笔者认为,这一则改为澳门银河如下标点会更妥帖些:“厩焚。子退朝,曰:‘伤人乎?’‘不[拼音:bù](笔者按:‘不’通‘否’)。’问马
”差别在于,前者“不问马”为一句,后者将“不问马”标断。这一细小的变化,使意义有了明显不同,对比如下:
(1)厩焚。子退朝,曰:“伤人乎?”不问[繁:問]马。译文:马房烧了,孔子退朝回家,问道(pinyin:dào):“伤了人吗《繁体:嗎》?”没有问马。
(1′)厩焚。子退朝,曰[读:yuē]:“伤人乎?”“不。”问马
译文:马房烧了,孔{拼音:kǒng}子退朝回家,问道:“伤了人吗?”(回答说:)“没有{pinyin:yǒu}。”接着询问马的情况。
按照前一种(繁:種)标点,孔子只关心人的伤亡,对马的伤亡则(繁:則)不闻不问,那么,孔子就是一个十足狭隘的人类中{读:zhōng}心主义者了。
论语乡党名句?
1、孔子于乡党(繁体:黨),恂恂如也{读:yě},似不能言者。其在宗庙朝廷,便便言。唯谨尔。
【译文】孔子【读:zi】在乡[xiāng]里间,其貌温恭谦逊,好像不能说话的一般。他在宗庙朝廷时,说话极明白,不含糊,只(繁体:祇)是极谨敕。
2、朝,与下(拼音:xià)大夫言,侃侃如也,与上(拼音:shàng)大夫言,唁唁如也。君{读:jūn}子,椒错如也,与与如也。
【译文】上朝的时候{pinyin:hòu},与下大夫说话,从容不迫;与上大夫说话,和悦刚正。若君主在,则步伐(读:fá)紧促,仪态安舒。
3、君(拼音:jūn)召使摈,色勃(bó)如也,足攫如也。揖所与立,左右手,衣前后,谵如也。趋进,翼如也。宾退,必复命,曰:“宾不顾矣。”
【译文(读:wén)】君主召他去接待外宾,则神气勃发{pinyin:fā},步履逡巡。与侍立两边的人(拼音:rén)作揖,忽左忽右。其间,衣带飘飘,含风而动,起落有致
或疾(练:jí)趋而进,亦如鸟舒翼。外宾辞退后,必定(dìng)回复君主,说:“客人去qù 远了,不再回来了。”
4、入公门,鞠躬如也,如不容róng 。立不(读:bù)中门,行不履阈。过位,色勃如也,足攫如也,其言似不足者
摄齐升堂,鞠躬如也,屏气似不息者。出,降一等,逞颜色,怡怡(pinyin:yí)如也。没阶趋,翼如也,复其位,椒措如[读:rú]也
【译文】走进朝廷大门,他的仪容(读:róng)十分恭敬,好像无处容身。站,不站在门中间;走,不踩门坎。经过国君坐位,面色矜持,脚步【拼音:bù】也快,言语好像中气不足
提起下摆往堂上走,恭敬谨慎,憋住气好像不呼【练:hū】吸。出来,下一级台阶,面色舒展,怡然自得。下完台{练:tái}阶,轻快地向前走几步,如同鸟儿舒展翅膀
回到自己【读:jǐ】的位置,又显出恭敬局促的样子。
5、执圭,鞠躬如也,如不胜。上如揖,下如授,勃如战色,足缩缩,如{读:rú}有循。享礼,有《yǒu》容色。私枧,愉愉如也。
【译文】出使他国时,执(繁:執)圭而立,躬身谦和,仿佛气力不胜。举着向上,好似作揖;拿【读:ná】着朝下,又象授示于人。颜色庄重,身手战兢,脚下紧促,如履如行。待交献聘礼(繁体:禮)时,又神气盈容;与人私下往来,则愉悦和乐。
6、君子不以绀诹饰,红紫不以为亵服。当暑,诊浠裕,必{拼音:bì}表而出之。缁衣羔裘,素衣【读:yī】霓裘,黄衣狐裘
亵裘长,短右抉。必有寝衣,长一身有半。狐貉háo 之厚以居
去丧无所不佩。非帷裳,必杀之。羔裘玄冠guān 不以吊
吉月,必朝服{读:fú}而朝。
【译文】先生着装,领缘袖饰不用绀、绛(繁:絳),家(jiā)居私服不用红、紫。当夏值暑,以细葛布或粗葛布做单衣,罩在(练:zài)内衣外面。黑衣配紫羔,白衣配鹿皮,黄衣配狐裘
休闲的皮袄做得长[繁体:長]些,两个袖子,右边的一个做得短些。寝(繁体:寢)卧着睡衣,长度合一身有半。狐貉的皮毛温厚,私居在家时,用来做[读:zuò]垫褥
若不在服【fú】丧期,佩饰无忌。不是朝祭之(练:zhī)服,不用整幅的布匹裁剪,用了,则裁出杀缝。去凭吊时,不穿紫羔,不戴黑帽
年初大吉之月,必定身着礼服《拼音:fú》去朝贺。
7、齐,必有明衣。齐必变澳门银河食,居必(读:bì)迁坐。
【译文】斋戒沐浴的时候【拼音:hòu】,一定要有浴衣,用布做的。斋戒的时候,一定要改变平(拼音:píng)常的饮食,居住也一定搬移地方,(不与妻妾同房)。
8、食不厌精,脍不厌细。食噎而谒,鱼馁而肉败(繁:敗),不食。色恶,不食
失饪(繁:飪),不食。不时,不食。割不正,不食
不得其酱,不食。肉虽多,不使胜【繁:勝】食气。惟酒无量,不及乱
沽酒市脯不食。不撤姜(读:jiāng)食。不多食
祭于公,不宿sù 肉。祭肉,不出三日,出三日,不食之矣。食不语,寝不言
虽疏食菜羹瓜祭,必【bì】齐如也。
【译文】饭不因为精致世界杯而饱食,肉类菜肴不因为烹调的细致味美就吃得很多。凡是饭因久放,味道变了,鱼烂了,肉腐败了,都不要吃。颜色变坏了不吃,味道变臭了{练:le}不吃
煮的不熟太生,或过熟太烂了都不要吃。不是吃饭的正餐时间不吃(繁体开云体育:喫),不照正规方法割肉不吃。放的调味品不适合不吃
肉不要吃太多,不要比吃青菜米饭还要多。只有饮酒没有限制,以不(练:bù)喝【hē】醉、不捣乱《繁:亂》、不闹事为原则。
9、席不正,不坐{拼音:zuò}。
【译文】坐席不合礼制《繁:製》,不坐。
10、乡人饮yǐn 酒,杖者出,斯出矣。乡人傩,朝服而立于阼阶。
【译文】乡人饮酒,待老人持杖者离席,也就离席了。逢乡人行傩礼驱(读:qū)鬼(迎神驱鬼),便穿上朝服,立在家庙[拼音:miào]的东阶上。
11、问人于《繁体:於》他邦,再拜而送之。康(练:kāng)子馈药,拜而受之。曰:“丘未{拼音:wèi}达,不敢尝。”
【译文】孔子使使者向他邦(练:bāng)友人问好,必【读:bì】再拜而送之。季康子送药品来问候,孔子《读:zi》拜而受之。告使者道:我还不知道那药性,暂时不尝了。
12、厩焚,子退(练:tuì)朝,曰:“伤人乎?”不问马。
【译文】马棚失火(读:huǒ)烧掉了。孔子(读:zi)退朝回来{pinyin:lái},说:“伤人了吗?”不问马的情况怎么样。
13、君赐食,必正席先尝之。君赐腥,必熟(pinyin:shú)而荐之。君赐生,必畜之
伺食{shí}于君,君祭,先饭。疾,君视之,东首,加朝服拖绅。君命【练:mìng】召,不俟驾行矣
【译文】国君赐给熟食,孔子一定摆正座席先尝一尝。国君赐给生肉,一定(练:dìng)煮熟了,先给祖宗上供。国君赐给活物,一定要饲养起来。同国君一道吃饭,在国君举行饭前祭礼的时候{读:hòu},一定要先尝一尝。
14、入太庙,每事问(繁体:問)。
【译文(wén)】他澳门金沙进了太庙,事事都向别人请教。
15、朋友死,无所{练:suǒ}归,曰:“于我殡。”朋友之[读:zhī]馈,虽车马,非祭肉,不拜(练:bài)。
【译文】(孔子(pinyin:zi)的)朋友死了,没有亲属负责敛埋,孔子说:“丧事由我来办吧。”朋友《yǒu》馈赠物品,即使是车马,不是祭肉,(孔子在接受时)也是不拜的。
16、寝不尸,居不容。见齐衰者,虽狎必变。见冕者与瞽者,虽亵必以貌【读:mào】
凶服者式之,式shì 负版者。有盛馔,必变色而作。迅雷风烈,必变
【译文】(孔子)睡觉不像死尸一样挺tǐng 着,平日家居也不像作客或接待客人时那样庄重严肃。(孔子)看见穿丧服的人,即使{练:shǐ}是关系很亲密的,也一定要把态度变得严肃起来。看见当官的和盲人,即使是常在一起的,也一定要有礼貌
在乘车时遇见穿丧服的人rén ,便俯伏在车前横木上(以示同情)。遇见背负国[繁体:國]家图籍的人,也这样做(以示敬意)。(作客时,)如果有丰盛的筵席,就神色一变,并站起来致谢
遇见迅雷大风,一定要改变神色(以示对上天的{拼音:de}敬畏)。
17、升车,必正立执绥。车中,不内顾,不疾言,不亲指《zhǐ》。
【译文】上车时,一定先直立站好,然后拉着扶{拼音:fú}手带上车。在车上,不回头,不高声说话,不用自己《jǐ》的手指指点点。
18、色斯举矣,翔而后[繁体:後]集。曰:“山梁雌雉,时哉时哉!”子(读:zi)路共之,三嗅而作。
【译文{wén}】孔子在山谷中行走,看见一群野鸡在那儿飞,孔子神色动了(繁:瞭)一下,野鸡飞翔了一阵落在树上。孔子说:“这些山梁上的母野鸡,得其时呀!得其时呀!”子路向他们拱拱手,野鸡便叫{拼音:jiào}了几声飞走了
本文链接:http://21taiyang.com/Family/6330428.html
论语乡党不问马 “厩焚。子[拼音:zi]退朝,曰:伤人乎?不问马”的意思?转载请注明出处来源