当前位置:Family

宋史折可适文言文翻译 《宋史·列传第二十四》吕蒙正字圣(繁体:聖)功,河南人…文言文翻译?

2025-02-22 19:26:14Family

《宋史·列传第二十四》吕蒙正字圣功,河南人…文言文翻译?原文:吕蒙正字圣功,河南人。上尝欲遣人使朔方,谕中书选才而可责以事者,蒙正退以名上,上不许。他日,三问,三以其人对。上曰:“卿何执耶?”蒙正曰:“臣非执,盖陛下未谅尔

澳门金沙

《宋史·列传第二十四》吕蒙正字圣功,河南人…文言文翻译?

原文:

吕蒙正字圣功,河南人。上尝欲遣人使朔方,谕中书选才而可责以澳门伦敦人事者,蒙正退以名上,上不许。他日,三问,三以其人对。上曰:“卿【读:qīng】何执耶?”蒙正曰:“臣非执,盖陛下未谅尔。”固称:“其人可使,余人不及

臣不欲用媚道妄随人主意,澳门伦敦人以害国事。”同列悚息不敢动。上退谓左右曰:“蒙正气量,我不如。”既而卒用蒙正所荐,果(练:guǒ)称职。

(节选自《宋史•卷二{练:è澳门新葡京r}六五•列传第二十四》)

澳门伦敦人

译文:

吕蒙正字圣功,河南人。太宗让吕蒙正选一个人出使辽国,吕蒙正觉得一个姓陈(繁体:陳)的官员最称职,就把名字呈上,太宗竟不同意。第二天,太宗问人选好了吗?吕蒙正又以此人呈上,太宗还是不同意。当第三次问及时,他仍以此人世界杯呈上,气得太宗把呈上的文书掷到地上,愤愤地说:“你为什么如此固执呢!”吕蒙正拾起文书平静地说:“哪里是臣固执呢?明明是陛下对这个人有偏见吗。出使辽国,只有这个人最称职,其余的人都不如他,臣不敢为了讨好陛下而误了国家大事

”看到吕蒙正顶撞太宗,满朝大世界杯臣都吓得连大气都不敢出。太宗气冲冲走下朝堂后,又回过头来说:“罢罢罢,吕蒙正的气量,我不如【rú】也,就依你的吧!”陈出使辽国,果然出色地完成了使命。

本文链接:http://21taiyang.com/Family/3215007.html
宋史折可适文言文翻译 《宋史·列传第二十四》吕蒙正字圣(繁体:聖)功,河南人…文言文翻译?转载请注明出处来源