「随便」用英语有哪几种说法?汉语翻译英文的第一步是要吃透或者完全理解汉语本身的意思;那么汉语的“随便”怎么理解呢?词典是这么解释的:一,散漫;任意行动 ;比如,集体活动中不能太随便了。 二,不拘束 ;比如:大家随便点儿吧
「随便」用英语有哪几种说法?
汉语翻译英文的第一步是要吃透或者完全理解汉语本身的意思;那么汉语的“随便”怎么理解呢?词典是这么解世界杯释【shì】的:
一,散漫《màn》;任意行动 ;
比如{读:rú},集体活动中不能太随便了。
二,不拘[pinyin:jū]束 ;
比如:大澳门伦敦人【读:dà】家随便点儿吧。
三, 无[拼音:wú]论;不管;
比如世界杯: 随便你怎么说,我也不《bù》去。
因此,汉语“随便”至少在不同的语境中有三种不同的意(拼音:yì)思,所以就不[拼音:bù]能用统一一种方法来对应;否《读:fǒu》则就“太随便”了。
第一个例句中的“随便”,其基本含(hán)义是自由散漫;英文应该{练:gāi}是 undisciplined. 不守纪律,careless 马马虎虎;
而第二个例句中的“随便”应该是(拼音:shì) be free and easy,有点类似“随便吃,别客(kè)气”(help yourself);
第三个例句中的“随便”是anyhow,anyway,比如:顺着弯曲的运输便道走去,随便你什么时候抑面看只能看见巴掌大的一块天。
表[繁:錶]面看起来都是“随便”,但是在不《bù》同的上下文当中,它们的(pinyin:de)以上相差十万八千里,所以要具体情况具体分析;
再来看回过头来看三个例句的翻译(yì):
一,集体活动中不能太随便了(繁体:瞭)。
英文: Don#30"t be so undisciplined when you are on the team.
二,大家(繁体:傢)随便点儿吧!
英文澳门新葡京{练:wén}:Be free and easy. don#30"t stand on ceremony.
三,澳门伦敦人随便你怎么说,我也(练:yě)不去。
英文《读:wén》:Anyway you try to persuade, I won#30"t go.
最后,大家可以练习(读:xí)一下翻译这两个句子;
小处(繁体:處)不可随便。这个“随便”对应的英文是什么?
本文链接:http://21taiyang.com/Family/3213513.html
不【读:bù】论哪一种方式英文翻译 「随便」用英语有哪几种说法?转载请注明出处来源