张咏劝学的译文?原文初,张咏①在成都,闻准②入相,谓③其僚属曰:“寇公奇材,惜学术④不足尔。”及⑤准出陕⑥,咏适自成都罢还,准严⑦供帐,大为具待⑧。咏将去,准送之郊,问曰:“何以教准?”咏徐⑨曰:“《霍光传》⑩不可不读也
张咏劝学的译文?
亚博体育原《拼音:yuán》文
初,张咏①在成都,闻准②入相,谓澳门金沙③其僚属曰:“寇公奇材,惜学术④不足尔。”及⑤准出陕⑥,咏适自成都罢还,准严⑦供帐,大为具待⑧。咏将去,准送之郊,问曰:“何以教准?”咏徐⑨曰:“《霍光传》⑩不可不读也。”准莫喻其意,归取其传读之,至“不学无术”,笑曰:“此张公(gōng)谓我矣!”
——《宋史·寇准【练:zhǔn】传》
注释(繁体:釋)
①张咏:宋朝初《读:chū》年名臣。
②准:寇准,北宋政治家,景德元年任宰相。
③谓:告诉,对【duì】……说。
④学术(繁体:術):学问。
⑤娱乐城及:等到{dào}。
⑥出陕:出(繁体:齣)任陕州知州。
⑦严:敬(读:jìng)重。
⑧大为具待:盛情澳门伦敦人地款待。具,备办。待,接{练:jiē}待。
⑨徐:慢慢地[练:dì]。
⑩《霍光传》:载《汉书》,传[拼幸运飞艇音:chuán]末 有“然光不学无术,暗于大理”之语。
译文{pinyin:wén}
张咏在成都的时候,听到寇准当了宰相,便对他下边的官员说:“寇准虽然是个不可多得的人材,但可惜在学问上还有欠缺。”后来寇准罢相,出知陕州,适逢张咏从此路过,受到寇准的盛情招《读:zhāo》待。当张咏将要离开时(繁体:時),寇准亲自送他到郊外{pinyin:wài},问道:“您有什么临别赠言呢?”张咏慢慢地说:“《霍光传》不可不读啊。”寇准听了,一时没有弄清张咏的用意;回家后取出《汉书·霍光传》来读,读到“不学无术”的(de)话时,才恍然大悟地笑着说:“这就是张咏对我的规劝啊!”
本文链接:http://21taiyang.com/Business-Operations/5747811.html
高一必修一劝学文{wén}言文翻译 张咏劝学的译文?转载请注明出处来源