所有英文都可以翻译成中文吗?“所有”英语都可以翻译成中文是不可能完成的任务。特别是英语中有些名词,在汉语里面根本就找不到其对等的表达方法。举个例子。这两天在家里看世界斯诺克锦标赛,就是这个“斯诺克”snooker”
所有英文都可以翻译成中文吗?
“所有”英语都可以翻译成中文是不可能完成的任务。特别是英语中有些名词,在汉语里面根本就找不到其对等的表达方法。举个例子。这两天在家里看世界斯诺克锦标赛,就是[拼音:shì]这个“斯诺克”snooker”。那么什么是“斯诺克“呢?在翻遍了手头几乎所有的汉语字典中根本《拼音:běn》就找不到这个词。
只能回过头去查找英文词典;英文双解词典比如《朗文(pi开云体育nyin:wén)》里是这样解释的:
a game played especially in Britain on a special table covered in green cloth, in which two people use long sticks to hit coloured balls into holes at the sides and corners of the table
斯诺克台球极速赛车/北京赛车,落袋台球;相信只看这样的解释没人能够理【pinyin:lǐ】解什么是斯诺克。然后继续查;
所谓“斯诺克”或者“做斯诺克”仍然还是解释,而没有(澳门银河拼音:yǒu)对应的汉语词:
“斯诺克”规则规定:击球(qiú)必须遵循“一红一彩”的顺序,当一击后,由于死球的阻碍使得对手不能够击打主球使其同时直线完全通过任意球的{de}两边,即称为(繁体:爲)“斯诺克”。
使得这一种(繁体:種)情况出现的选手这样做被称为作“斯诺克(Snookered)”,而另一方则需要“解斯诺克”,如果一方运动员即使{shǐ}获得台面上的最高分数仍落后对手的时候,就需要通过“做斯诺克”来迫使对方失误犯规罚分。
这就是“斯诺克”;如果你平时根本就没有观看过比赛或者不喜《读:xǐ》欢这项赛事的话,可能你看完解(jiě)释以后仍然还是懵逼,一头雾水。
其实就是“芯片”chip,如果不解释,你仍然(rán)不知道是个什么东西。
澳门银河汉语字典是{shì}这样解释的:
指包含有许多条电路的集成电路。体积小(xiǎo),耗电少,成本低,速度《dù》快,广泛应用在计算机(繁体:機)、通信设备、机器人或家用电器设备等方面;
但是,什么是《读:shì》“生物芯片#30"?
词典里[繁体:裏]是这样说的:以生物大分子为材料制造的分子电路《拼音:lù》系统,集成度高,能耗小,速度怏,生物体系中的生物分子可以自我修复、自我复制。主要包括基因芯片、蛋白质芯片等。
仍澳门威尼斯人然还是雾水一头《繁体:頭》。
因此(cǐ),在翻译中“名词”的翻译是最(zuì)难的,因为在两种语言中要找到完{练:wán}全对等的词是非常少的:所以严复就曾经说过:,一名之立,旬月踌躇。
碰到这种情况,也只好“音译”加解[拼音:jiě]释了;比如俄(é)罗斯国家“杜马”;什么是“杜马”?所以一般都要加上{练:shàng}解释,即“下议院”。
本文链接:http://21taiyang.com/Business-Operations/5045082.html
英语能否翻译成汉字 所有英文都(pinyin:dōu)可以翻译成中文吗?转载请注明出处来源