当前位置:Business-Operations

韩诗外传孔子观于周庙有欹器焉 《韩诗外传》的翻译孔子观于周庙,有敧器焉《拼音:yān》?

2025-02-13 22:34:45Business-Operations

《韩诗外传》的翻译孔子观于周庙,有敧器焉?孔子在周庙参观,(看到里面#29有欹斜的器物。孔子向守庙的人问:“这是什么东西呢?”(守庙的人)回答说:“这原来是右座的器物。”孔子说:“(我)听说右座的器物,盛满水就会倾覆,空了就会斜着,水装到一半时就会垂直然后立着,有这样的事吗?”(守庙的人又)回答说:“是的

《韩诗外传》的翻译孔子观于周庙,有敧器焉?

孔子在周庙参观,(看到里面#29有欹斜的器物。孔子向守庙的人问:“这是什么东西呢?”(守庙的人)回答说:“这原来是右座的器物。”孔子说:“(我)听说右座的器物,盛满水就会倾覆,空了就会斜着,水装到一半时就会垂直然后立着,有这样的事吗?”(守庙的人又)回答说:“是的。”孔子让子路取水试一下(看是否有这样的事),(果真)盛满水就会倾覆,水装到一半时就会垂直然后立着,空了就会斜着。孔子长叹然后说:“哎!怎么会有满了却不颠覆的器物呢?!”

孔子观于周庙原文加翻译?

原文  

孔子观于周庙,有敧(1)器焉《读:yān》。孔子问于守庙者曰:“此谓何器也?”对曰:“此盖为宥座(2)之器。”孔子曰:“闻宥座器,满则覆,虚则敧,中(3)则正,有之乎?”对曰:“然。”孔子使子路取水试之,满则覆,中(6)则正,虚则敧。孔子喟然而叹曰:“呜呼(拼音:hū)!恶(4)有满而不覆(5)者哉!”

澳门新葡京  (选自《荀子·宥坐》 《韩《繁体:韓》诗外传》 )

皇冠体育

澳门银河{练:zhù}释:

  1.敧:倾斜。   2.宥座:澳门伦敦人座位右边。“宥”通“右”。   3.中:这里指《拼音:zhǐ》装水到一半

  4.恶(wū):哪里,怎么。   5.覆《读:fù》:倾覆。   6.呜(拼音:wū)呼:#281#29 亦作“ 呜乎 ”。亦作“ 呜虖{hū} ”

澳门金沙词。表示悲伤。   #282#29. 叹词【pinyin:cí】。表示赞美或慨叹

极速赛车/北京赛车

  #283#29. 旧时祭文中《读:zhōng》常用“呜呼”,后因以借指死亡。   7.使:让。

译文:

  孔子参观周庙,看到倾斜的器皿。孔子问守庙的人说:“这是什么东西呢?”守庙的人回娱乐城答说:“这是座位右边的器皿。”孔子说:“我听说右座之器盛满水就会倾覆,空了就会斜着,水装到一半时就会垂直,是这样的吗?”守庙人回答说:“是这样的。”孔子让子路取水来试,果然水满便倾覆,装到一半时就垂直而立,空了(繁体:瞭)就会斜着。孔子长叹道:“哎呀,哪里会有满而不倾覆的呢!”

本文链接:http://21taiyang.com/Business-Operations/4900450.html
韩诗外传孔子观于周庙有欹器焉 《韩诗外传》的翻译孔子观于周庙,有敧器焉《拼音:yān》?转载请注明出处来源