当前位置:Business-Operations

名(pinyin:míng)古代意思

2025-02-27 00:52:23Business-Operations

名在文言文中的意思?míng①<名>名字;名称。《屈原列传》:“屈原者,名平,楚之同姓也。”②<动>取名;命名。《离骚》:“名余曰正则兮,字余曰灵均。”③<动>说出。《游褒禅山记》:“后世之谬其传而莫能名者

名在文言文中的意思?

míng

①<名>名字;名称。《屈原列传》:“屈原者,名平,楚之同姓也【读:yě】。”

②<动>取名{读:míng};命名。《离骚》:“名余曰正则兮,字余曰灵均。”

③<动>说出。《游褒禅山记jì 》:“后世之谬其传而莫能名者。”

④<名>名义;名分。《赤(chì)壁之战》:“今将军外托《繁:託》服从之名而内怀犹豫之计(繁体:計)。”

⑤<名>名声;名望。《陈情表》:“不图宦达,不矜名节《繁体:節》。”

⑥<动>有名;闻《繁:聞》名。《过小孤{读:gū}山大孤山》:“凡江中独山,如金山、焦山、落星【练:xīng】之类,皆名天下。”

⑦<形>有名的;著名的。《送东阳马生【拼音:shēng】序》:“又患无硕师名人与游。”

澳门永利

【名场】科举考试的考场,意为(繁:爲)举子们扬名之处。

【名刺】又称“名帖”,拜访时通姓名的名片{练:piàn}。

【名士】⒈知名而做官的人【练:rén】。⒉泛指知名人士(shì)。⒊特指恃才放达、不拘{jū}礼法的人

为什么文言文中称呼一个人的姓名(两个字)只称名,而现代叫两个字的名字是姓名一起叫?

关于名字如何称呼,这其中有大学问,不是乱叫的。

尤其是在古代,不同[繁:衕]的称呼有不同的涵义。

古人会起很多“称呼”,用于不同的场景

古人讲求“礼”,也就是规矩,尊卑上下分得很清,这是维护社会稳定的一个重要条件。

所以,在不同的场合有不同的称呼,以此作为{pinyin:wèi}区别。

对于澳门新葡京“单名”来(繁:來)说,就是除了姓之外,只有一个字的名字,直呼其名的一般都是长辈对晚辈、尊位对卑位。

比如{pinyin:rú}《论语》当中,孔子叫弟子(pinyin:zi)的时候,直接就是“求”、“点”、“赤”等等,不【读:bù】用加上“姓”。

比较特殊的就像弟子问孔子的时候,称呼其弟子有时候也是直接像孔子一直播吧样直呼其名,这是因为所站的角度不【练:bù】同。

而关系比较好的朋友之间【练:jiān】是平辈,称呼的往往是“字”,不带姓名。

古时候的“字”取得时间是在成人之后,“名”比较早,婴儿出身三个月就可以取名,但是“字”要在成人礼的那一天来取。一般都和“名”有关。

比如说诸葛亮,其名是“亮”,他的字就是“孔明”,二者是有关系的。这种关系[繁:係]在古代很明显,但是因为古汉语和现代汉[繁体:漢]语一些称呼和字词的含义有所变化,所以有些关联已经不能太好地理解了。

比如诗人“屈qū 原”,实际上是名[练:míng]是“平”,“原”是他的字。“广平曰原”,所以他的字“原”和名“平”是有关联的。

这种称(繁体:稱)呼一般用于关系较好的朋友之间,也是比较客气的说法,表示亲{pinyin:qīn}昵和尊重。

顺带一说,古人有时候称呼一《读:yī》个人会把姓名和字连在一起,顺序是姓、字、名。很多古装剧都犯过错误,因为是顺序是姓、名、字[读:zì],这是不对的。

如果{读:guǒ}关系更亲密一点,是不称姓名和字的,直接叫“小名”,比如很多人就称呼曹操为“阿瞒”,就是{pinyin:shì}这个道理。

澳门巴黎人

晚辈称呼长辈的时(读:shí)候,要用尊称,一般也称“字”。

比如称孔子为【练:wèi】“仲尼”或者“仲尼父”,一般不会直接称“孔丘”。

澳门新葡京

但是最尊敬的称呼是既不称名,也不称字,比如称呼孔子直接就是“夫子”,后来也用郡望、官职【繁体:職】、别号来代指,比如称杜甫就是“杜工部”,称苏轼为“苏东坡”,称王安石为“王wáng 临川”等等。

一般情况下,自称的时候才(读:cái)会只称“名”。

比如孔(kǒng)子自谦的时候会称呼自己为(读:wèi)“丘”。孔子问冉有,冉有自称自己的名就是“求”。

书面语当中的称呼和口语有所不同

文言文中,书面语是用于记录的,它和口语有所差别。这其中有语法的问题。

比如说,像《史记》、《汉书》等等这样的文献当中,在叙事的时候有时候hòu 会用某一个人的名(拼音:míng)来做主语。

比如班固在《汉【pinyin:hàn】书》中就这样写:

开云体育追观孝文玄默躬行以移风俗(pinyin:sú),谊之所陈略施行矣。

可以看到,其中的主语(繁体:語)就是用了“谊(繁:誼)”这一个字来指代贾谊,在书写上更为简(繁:簡)单,语意也不受影响。

这样的写法在很多文章当中都是很常见的(de),完【练:wán】全就是文言文记叙时候的语法,和尊卑、习俗等等都没有关{pinyin:guān}系。

书面语中还有一种情况比较《繁:較》常见,那就是“省略主语”,把人名都省去了,要通过上下文的[pinyin:de]语[繁:語]意来判断到底说的是谁。

这种方法在现代汉语当中是一种语病,叫做“偷换主语”,但在文言文的书面(繁体:麪)中zhōng 是一个常用语法。

比(澳门博彩pinyin:bǐ)如《桃花源记》当中有这样一段话:

见渔人,乃大惊,问所从来(繁:來)。具答之。

前一句是说桃花源中的人见到渔人(练:rén)很惊讶,但是省略了主语,而紧跟着“具答之”是渔人的行为,但是在之前的主语不是渔人的(拼音:de)前提下,依然变换了主语。

世界杯下注

所以在文言文的书面语澳门新葡京当中,称呼人的方式主要是以单字或者直接省略为多,只要文意畅达,自然是越简越好,语法的约束也主要是通《tōng》过“虚词”来进行的。

现代汉语中,因为要符合一定的语(繁体:語)法规(读:guī)范《繁体:範》,毕竟从文言文到现代汉语的过程中,首先建立起来的往往就是使用规则,也就是语法,所以难免有些复杂。

无论是口语还书面语{练:yǔ},称呼一个(繁体:個)人的[pinyin:de]时候,古汉语文言文当中因为有更多的选择,所以要视情况而定。

但是对现代汉语来说,一来没有那么me 多(练:duō)“字”、“号”等需要甄别,二来也没有了古汉语中“礼法”的约束,自然是以符合现代语法为[繁:爲]主,力求全面,不引出歧义。


未来在黑夜隐匿,于此静待晓光。

我是待晓儿,专注于文化的de 科普与解读,欢迎关注与交流。

本文链接:http://21taiyang.com/Business-Operations/102449.html
名(pinyin:míng)古代意思转载请注明出处来源