及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”翻译?吴下阿蒙选自司马光《资治通鉴》中的一段。讲述三国东吴名将吕蒙听从其主孙权的劝告而读书学习的历史故事。被选入语文教材。目录原文解释朗读
及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”翻译?
吴下阿蒙选自司马光《资治通鉴》中的一段。讲述三国东吴名将吕蒙听从其主孙权的劝告而读书学习的历史故事。被选入语文教材。目录[lù]
原《练:yuán》文
解释(繁体:釋)
朗读节[繁:節]奏
文言知识{练:shí}词语翻译
通假字《练:zì》
一{拼音澳门威尼斯人:yī}词多义
古今《读:jīn》异义词
古今异{pinyin:yì}义字
作者简[繁:簡]介
文{练:wén}章道理
本(běn)文成语
解释(繁体:釋)争议
人教版(bǎn)教学参考整体把握
问题澳门博彩研yán 究
练[繁体:練]习说明
相关(繁:關)资料《资治通鉴》
关于孙(sūn)权
关[繁体:關]于吕蒙
关【guān】于鲁肃
原文《练:wén》
解(pinyin:jiě)释
朗(练:lǎng)读节奏
文言知(拼音:zhī)识 词语翻译
通假[练:jiǎ]字
一词多【读:duō】义
古(练:gǔ)今异义词
古今《pinyin:jīn》异义字
作者简介【练:jiè】
文(wén)章道理
本文(练:wén)成语
解释【练:shì】争议
人教【拼音:jiào】版教学参考
整体把握 问题研究 练[繁体:練]习说明相关资料
《资治通【tōng】鉴》 关于孙权 关于吕蒙 关于鲁肃展开 编辑本段原文
初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权(繁体:權)
曰《yuē》:“孤岂欲卿治经为博(pinyin:bó)士邪(yé)!但当涉猎,见往事耳。 卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目mù 相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。
编辑本段【duàn】解释
当初,吴王孙权对吕蒙说:“你现在当权管事了,不可以(pinyin:yǐ)不学习!”吕蒙(繁:矇)用军中事务繁多而推辞。孙权说:“我难道是想要你研究经书当学官吗! 只应当粗略的略读,了解历史罢了。你说[shuō]你事务繁忙,怎么比得上我的事务多呢?我常常读书,认为读书非常有益。”于是吕蒙开始学习
到了鲁肃来到寻《繁:尋》阳的时候,鲁肃和吕蒙论议,鲁肃听到吕蒙的见解后非常惊奇地说:“以你现在的才干和谋略,已不再是当年吴县的那个少学识才干的吕蒙了!”吕蒙说:“与有抱负的人分别几日,就要重新用新眼光【拼音:guāng】来看待,兄长怎么了解事物这么晚呢!”鲁肃于是拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友后就告别了。
编辑本段朗{读:lǎng}读节奏
初,权/谓/吕蒙曰:“卿/今/当涂掌事,不可/不学!”蒙/辞/以军中多务。权曰:“孤/岂欲卿/治经/为博士《练:shì》邪!但当/涉猎,见/往事耳。 卿言/多务,孰/若/孤?孤【pinyin:gū】常读书,自以为/大有所益。”蒙/乃始就学
及/鲁肃过寻阳,与蒙/论议,大惊曰:“卿/今者才略,非复/吴下阿蒙!”蒙[繁体:矇]曰:“士别三日,即更/刮目相待,大兄/何/见事/之/晚乎!”肃{繁体:肅}/遂(pinyin:suì)拜蒙母,结友/而别。
编辑本段文《wén》言知识
词语翻译[繁:譯]
1、初:当初,这里是追述往事的习惯用词。 2、权:指孙权,字仲谋,黄龙元年(公元229年)称[繁体:稱]帝于武昌(今湖北《练:běi》鄂城),国号吴,不久迁都建业yè (今江苏南京) 3、谓:告诉,对……说,常与“曰”连用。 4、卿:古代君对臣或朋友之间的爱称。 5、今:现在
6、涂:同“途”。当涂掌《拼音:zhǎng》事:当涂,当道,即当权的意思。掌事,掌管政《pinyin:zhèng》事(练:shì)(异议:当涂:地名)。 7、辞:推托
8、多务:事务多,杂事多。 9、孤:古时候王侯的自称。 10、治经:研究儒家(繁:傢)经典。经:指《诗【练:shī】经》《尚书》《礼记》《周易》和《春秋》等书
11、博士:古代学官名 12、涉猎:粗略地阅读。猎,本意猎取qǔ ,本文为阅读。 13、见往事:了解历史。见,了解;往[练:wǎng]事,指历史
14、乃:于是,就。 15、及[拼音:jí]:到了…的时候(练:hòu)。 16、过:到。 17、寻阳:县名,现在湖北黄梅西南
18、才略:军事方面或政治方面的才干和谋略。 19、非复:不再是。 20、更:更(读:gèng)新。 22、大兄:长兄,这里是对同辈年长{pinyin:zhǎng}者的尊称
23、见事:认清事情。 24、但:只,仅(拼音:jǐn)。 25、孰若:哪里(lǐ)比得上。孰:谁,若:比得上
26、就:从事。 27、遂:于是,就。 28、士别《繁体:彆》三日:有抱负的人分别几天。三:几天,这里指“少”(与常见(读:jiàn)的《练:de》“多”的解释不同)
29、何:为什么。 30、吕蒙:东吴名将,汝南富陂(今安徽阜阳)人 31、耳:表示限制,语(繁体:語)气词[繁体:詞],相当于“而已”、“罢了”。 32、吴下:指吴县,现在江苏苏州 。 33、始:开始
34、与《繁:與》:和。 35、论:讨论。 36、议:评议。 37、大:非常,十分
38、惊:惊奇。 39、今:现在。 40、者:用在时间词后面,无翻译[繁体:譯]。 41、复:再《读:zài》
42、即:就。 43、拜:拜见。 44、待:等待。 45、吴下阿蒙:三国时吴国名将吕蒙,特[练:tè]指原来不好读书的吕蒙【繁:矇】,后泛指缺少学识才干的人
46、当:掌管。 47、刮目相待:用新的眼光看待。 刮目:擦擦眼 48、更:重【读:zhòng】新。 49、阿蒙:名字前加“阿”,有亲昵的意味wèi
50、邪:吗。表反问语气。 51、乎:啊。表感叹语气
52、当涂:当权[繁体:權],当道,即当权的意思。
通假字zì
邪(yé)通“耶”,语气词,表反问;“涂(繁体:塗)”同“途”
一词(拼音:cí)多义
当:但{练:dàn}当涉猎(助动词,应当) 当涂掌事(读:shì)(动词:正) 见:见往(拼音:wǎng)事耳(了解) 大兄何见事之晚乎(认清) 就:蒙乃始就学(从事) 指物作诗立就(完成)
古今异义词(读:cí)
博士:古,当{练:dāng}时(shí)古代专掌经学传授的学(繁体:學)官。今,一种学位。 往事:古:指历史。今:过去的事。 以:用
古今[拼音:jīn]异义字
更 古:重新{读:xīn}。 今:更加,越发 及 等到......时候。 大 很,非常。 岂 难道
就 本意yì 靠进,此为去做。 士 人物的通称。 过 到,经过。 但 【但当涉猎】 古:只 今:表转折关系的连词(读:cí) 耳 古:语气词,译为“罢了” 今:耳朵 治 古:研究 今:治理 博士 古:当时专管传授经学的学官 今:求学的高学位
见 古:知道 今:看见 【见《繁:見》往事耳】:了解。 【大兄{读:xiōng}何见事之晚乎(pinyin:hū)】:认清事物。
编辑本段作者简[繁:簡]介
司马光(1019—1086),字君实,北宋文学家,史学家。陕州夏县(现在属(繁:屬)山西省夏县人)涑水乡人,世[拼音:shì]称涑水先生。宝元进士。仁宗末年任天章阁待制兼侍讲知谏《繁体:諫》院
他立志编撰《通志》,作[练:zuò]为封建统治的借鉴。治平三年(1066)撰成战国迄秦的八卷。英宗命设局续{繁:續}修。神宗[pinyin:zōng]时赐书名《资治通鉴》
王安石行新(练:xīn)政,他竭力反对,与王安石在帝前争论,强调祖宗之法不可变。被命为枢密副(读:fù)使,坚辞不就,于熙宁三年 司马光(guāng)
(1070)出知永兴军(现在陕西省西安市)。次年退居洛阳,以书局自随,继续编撰《资治《拼音:zhì》通鉴》,至元丰七年(1084)成书。他从发凡起例至删削定稿,都亲自动笔。元丰八年哲宗即位,高太皇太后听政,召他入京主国政,次年任尚书左仆射、兼门下侍郎,数月间尽废新(xīn)法,罢黜新党
为相【拼音:xiāng】八个月病死,追封温国公。著有《司马文正公集》《稽古录》等。 宋仁宗宝元元年(1038年),司马光年方20,中进士甲科。宋英宗(赵曙,1032~1067)继位前任谏议大夫,宋神宗(赵[繁:趙]顼,1048年~1085年)熙宁(1068~1077)初拜翰林学士、御史[读:shǐ]中丞
熙宁三年(1070年),司马光因反对王安石变法,出知永兴军。次年,判[拼音:pàn]西京御史台,居洛阳十五年,专门从事《资治通鉴》的编(繁体:編)撰。哲宗即位,还朝任职。元丰八年(1085年),任尚书左仆射兼门下侍郎,主持朝政,排斥新党,废止新法
数月后去世。追赠太师,温国公,谥文正,著作收(练:shōu)在《司马文正公集》中。 司马光的主要成就反映《拼音:yìng》在学术上。其中最大的贡献,莫过于主持编写《李国亮》
《资治通鉴》是我国最大的一部编年史,全书共二百九十四卷,通贯古今{练:jīn},上起战国初期韩、赵、魏三家分晋(公元前403年),下迄五代(后梁、后唐、后晋、后汉、后周)末年赵匡胤(宋太祖)灭后周以前(公元959年),凡一千三百六十二年。作者把这一千三百六十二年的史实,依时代先后,以年月为经,以史实为纬,顺序记写;对于重大的历史事件的前因后果,与各方面的关联都交代得清清楚楚,使读者对史实的发展能够一目了然。 司马光一生大部分精力都奉敕编撰《资治通(tōng)鉴》,共费时十九年,自英宗冶平三年(公元1066年),至神宗元丰七年(公元1084年)。他在《进资治通鉴表》中说:“日力不足,继之以夜”,“精力尽于此书”
书名的意思是:“鉴于往事,资于治道。” 司马光著述[shù]颇多。除了《资治通鉴》,还有《通鉴举要历》八十卷、《稽古录》二十卷、《本朝百官公卿表》六卷。此外,他在文学、经学、哲澳门永利学乃至医学方面都进行过钻研和著述,主要代表作有《翰林诗草》、《注古文学经》、《易说》、《注太玄经》、《注扬子》、《书仪》、《游山行记》、《续诗治》、《医问》、《涑水纪闻》、《类篇》、《司马文正公集》等
在历史上,司马光曾被奉为儒家三圣之一(其余两人是孔子和孟子)。 在政治观点方面,司马光主张法制永远不变,其政治思想比(读:bǐ)较保守。他曾说:“先王之法,不可变也”;他认为,象周威烈王命晋大夫魏斯等为诸侯,是弃“先王之{拼音:zhī}礼”,废“祖宗之法”。与宰{zǎi}相王安石是政敌
编辑[拼音:jí]本段文章道理
1)通过孙权劝(繁:勸)告吕蒙读书,吕蒙读书后大有长进的故事,告诉我们开卷有益的道理。 2)我们不要以一成不变《繁体:變》的态度看待他人,要以开放的眼光看待事物。 3)不能因为事情繁忙就放弃学习,坚持读【练:dú】书是有益的。 4)要善于听取他人的建议或意见 5)告诉我们一个人只要广泛涉猎就会学有所成
6) 不但自己要学好,还(繁体:還)要催动附近的人也要学习,让社会也一起进步。 7) 做人不{读:bù}能太骄傲,要谦虚。 8)劝人要讲究策略。 9)不能找借口轻言放弃
10)只要发奋学习,就能积学(繁:學)修业,学有所成。 11)与方仲永相比,突出[繁:齣]了后《繁体:後》天教育的重要性。
编辑(jí)本段本文成语
吴下阿蒙、刮目相待、士别(繁体:彆)三日. 士别三日,及更刮目相待:比喻去掉旧日的看法,用《yòng》新的眼光来看待人或事物。
编辑本段【duàn】解释争议
课本把“当涂掌事”联在一起解释为“掌权管事”,有些人认为不妥,“当涂”与下文的“寻阳”一样,是个(繁:個)地名,位于安徽省东沿,至于“掌事”,跟我们熟悉的“知县”“知府”“知事”一样,是个官职。 根据:三国时代的淮南袁术自立为帝的时候,理由之一就(pinyin:jiù)是一句谶语“代汉者,当涂高【gāo】也”。这句话有四种解释。 1.是孙坚为了怂恿袁术自立为帝,解释成了公路
“涂假途也,乃‘幸运飞艇路’之意!”涂,即途。途,即路。 这个解释shì 用在这里显然不符。 2.涂高:本来解释是魏
《三国志》:“魏,阙名也,当涂而高,圣人取类而言耳”。吕蒙乃东吴官吏显然不【pinyin:bù】会跑到【读:dào】魏国谋职,所以也不符。 3.即是课文中所说的掌权谋事,粗看之下好想像有道理,其实不然。我们研究一下,如果袁术仅仅是因为自己的字和当涂高有着牵强的联系就称帝,显然过于草率,毕竟他也是一路诸侯,不至于这么蠢
肯定还有其他原因。当时袁术控制着当涂县,如果是因为此,就说得过去了。如果解释为掌权管事,显然袁术当时还没有那么高的权利。 结论:因为孙权和袁术都是南方人(读:rén),而且两人所处时代【dài】相同,所以字词用法【练:fǎ】也应该相同
所以(pinyin:yǐ)推断孙权所书的当涂高,可能是指当涂县令的意思。
编辑本段人{rén}教版教学参考
整体《繁体:體》把握
本文是根据先前的【de】史书改写的。因先前的史书已有较详细的记载,而又无新的史料可以补充,所以本文是根据从略的原则对先前史书的有关记载进行改写【pinyin:xiě】的。与《三国志·吴志·吕蒙传》裴松之注引《江表传》的文字相比,本文仅区区119字,虽极简略但剪裁精当,不仅保留了原文的精华,保持了故事的完整性,而且以更精练的文笔突出了人《读:rén》物的风采,是一篇成功的改写之作。 本文写的是吕蒙在孙权劝说下“乃始就学”,其才略很快就有惊人的(练:de)长进而令鲁肃叹服并与之“结友”的佳话
可分两层:先写孙权劝学,吕蒙“乃始《读:shǐ》就学”;后写鲁肃“与蒙论议”,“结友而别”。 本文【读:wén】记事简练,全文只写了孙权劝学和鲁肃“与蒙论议”两个片断,即先交代事情的起因,紧接着就写出结果,而不写出吕蒙(繁体:矇)如何好学,他的才略是如何长进的。写事情的结果,也不是直接写吕蒙如何学而有成,而是通过鲁肃与吕蒙的对话生动
问题研(yán)究
1.本文是怎样以对话表现人物的? 本文注重以对话表现人物。对话言简意丰,生动传神,富于情趣。仅寥寥数语,就使人感受到三位人物各自说话时的口吻(读:wěn)、神态和心理。 孙【pinyin:sūn】权劝学,先一语破的,向吕蒙指出“学”的必要性,即因其“当涂掌事”的重要身份而“不可不学”;继而现身说法,指出“学”的可能性
使吕蒙无可推辞,“乃始就学”。从孙权的话中,既可以看出他的善劝,又可以感到他对吕蒙{繁体:矇}的亲近、关心、期望,而又不失人主的身份。“卿今者才略,非复吴下阿蒙”,是情不自禁的赞叹,可见鲁肃十分惊奇的神态,以他眼中吕蒙变化之大竟然判若两人,表现吕蒙因“学”而使才略有了令人难以置信的惊人(读:rén)长进。需要指出的是,鲁肃不仅地位高于吕蒙,而且很有学识,由他说出这番话,更可表明吕蒙的长进确实非同一{yī}般
“士别三日,当刮目(pinyin:mù)相待,大兄何见事之晚乎?”是吕蒙对鲁肃赞叹的巧妙接应。“三日”形容{读:róng}时间很短,“刮目”是擦拭眼睛,表示十分惊奇、难以置信的样子。并【pinyin:bìng】且,他还很爱才。从吕蒙的答话中可见他颇为自得的神态,他以当之无愧的坦然态度,表明自己才略长进之快之大
孙权的话是认真相劝,鲁肃、吕蒙的话则有调侃的意味,二者的情调是不同的。 在本文中,写鲁肃[繁体:肅]、吕蒙对话,一唱一和,互相打趣,显示了两人的真实性情和融洽关系,表明在孙权劝说下吕蒙“就学”的{拼音:de}结果,从侧面表现了吕蒙的学有所成,笔墨十分生动,这是全文的最精彩之处。 2.鲁肃为什么与吕蒙“结友”? 文章以“肃遂拜蒙母,结友而别”结尾。鲁肃之所以主{练:zhǔ}动与吕蒙“结友”,是因为鲁肃为吕蒙的才略所折服而愿与之深交,表明鲁肃敬才、爱才,二人情投意合
这最后的一笔,是鲁肃“与蒙论(读:lùn)议”的余韵,进一步从侧面表现了吕蒙才略的惊人长进。 从另一方面,我们有不难看出一点——为什么在吕蒙“非复吴下阿蒙”的时候,鲁肃才和吕蒙“结友”,这里面难道没有一层社会原因吗?当吕蒙有了才华,有了见识,鲁肃(繁:肅)看出来,这人,以后肯定有大作为,现在何不早早交友,以后大家相互之间有个照应。看来,一个人有没有很多朋友,你有没有“利用价值”还是很重要的!
练(繁:練)习说明
一、仔细阅读课文,想【练:xiǎng】想吕蒙的变化对你有什么启示。 设题目的是让学生理解课文内容,并从中受到启发。 二、朗读课文,注(繁:註)意下列句子中加点的词所表示的语《繁:語》气。 设题目的是让学生了解课文中的几个语气词所表示的语气
文言文中的语[繁:語]气词有重要的表情达意作用,并且数量多,用法灵活,在学习文言文的过程中要注意随时积累。文言语{练:yǔ}气词的用法,要通过朗读来体会。 1.孤岂欲卿治经为博士邪! 邪:通“耶”,表反问语气,相当于“吗”。 2.但当涉猎,见往事耳
耳:表示限止语气,可译为“罢了”。 3.大兄何见事之晚乎! 乎:表感叹语气,相当于“啊”。 4.“大dà 惊”一{pinyin:yī}词从侧面反映(读:yìng)了什么? “大惊”一词侧面反映了“怎样学”的问题。.
编辑本段相(pinyin:xiāng)关资料
《资治通(tōng)鉴》
《资治通鉴》,北宋司马光撰。294卷,有考异【练:yì】、目录各30卷,约300多万字。编年(练:nián)体通史。司马光初成战国至秦二世八卷,名为[繁:爲]《通志》,进于宋英宗
治平三年(1066)奉命设书局继续编撰,至神宗元丰七年(1084)完成,历时19年。神宗以其“鉴于往事,有资于治道”,给君王,先辈的错误为借(读:jiè)鉴,不再犯相同的《练:de》错误,所以命名为《资治通鉴》。全书上起周威烈王二十三年(前403年),下迄(读:qì)后周世宗显德六年(959)。取材除十七史以外,尚有野史、传状、文集、谱录等222种
帮助编撰者有刘攽、刘恕、范祖禹、司马[mǎ]康等,各就所长,分段负责,先排比材料为“丛目”,再编成“长编”,然后由司马光总其成,删订定稿。内容以【yǐ】政治、军事为主,略于经济、文化。记载了从战国时期到五代十国时期共1362年间的史事。 有“考异”以明取材不同之故,有“目录”以备查阅之用,为历史研究工作提供了较系统而完备的资料
注释主要有宋(练:sòng)末元初人胡三省的《资治通鉴音注》。清初严衍著《资治通鉴补正》,为《通鉴》拾遗补缺,刊正错误,也做了一些工作。 记载了从战国到(pinyin:dào)五代共1362年间《繁体:間》的史诗事。
关于yú 孙权
吴大帝孙权(182-252)字仲谋,汉族,吴郡富春县(今浙江富阳)人。三国时期吴{练:wú}国的开国皇帝,公元229-252年在位。传说是中国兵法家孙武后裔。长沙太守孙坚次子,幼年跟随《繁:隨》兄长吴侯孙策平定江东,200年孙策早逝,孙权继位为[wèi]江东之主
208年,孙权与刘备联盟,并于赤壁击败曹操,天下三[sān]分局面初步形成。219年孙权自刘备手中夺得荆[繁体:荊]州,使吴国的领土面积大大增加。222年孙权称吴王,229年称帝,正式建立吴国。
关于吕【pinyin:lǚ】蒙
吕蒙(178—219),三国汝南富陂(现在(读:zài)安徽省阜南县东南)人,字子明。少依孙策部将邓当,当死,代领其部属。从孙权(繁:權)攻战各地,任横野中郎将。后随周瑜、程普等大破曹操于赤壁
初不习文,后听从孙权劝告,多读史书、兵书,鲁肃称其“学识英博【读:bó】,非复吴下阿蒙”。鲁肃卒,代领其军,袭破蜀将关羽,占领荆州。不久病死。 孙权与陆逊论周瑜、鲁肃及蒙曰:“……子明少(shǎo)时,孤谓不辞剧(剧,艰难、困苦)易,果敢有胆而已;及身长大,学问开益,筹略奇至,可以次于公【拼音:gōng】瑾,但言议英发不及之耳
图取关羽,胜于子敬。” (摘自《三国志·吴志·吕{pinyin:lǚ}蒙传》)
关于鲁肃《繁:肅》
鲁肃(172~217年),字子敬,身高约合现今1.8米,临淮东城(今江苏泗洪临淮镇)人汉族,三国时期东吴著名政治家、外交家和军事家。他不但治军有方,闻名遐迩,而且虑深思远,见解超人。《三国演义》将其塑造成一个忠厚老实之人,忽略《拼音:lüè》了他的才能,这是《pinyin:shì》错误的。 鲁肃出生时其父就去世了,和祖母共同生活
鲁肃家中异常富有,但由于祖辈无人出仕为官,鲁肃的家庭虽《繁体:雖》然资财丰足,但并不属于士族阶层,只是那种在地方上有些势力的豪族。据考,鲁肃体魁貌奇,少时就胸有壮志,好出奇计,且爱击剑骑射。鲁肃《繁:肅》性格好施舍别人。由于家道殷富,他常招聚少年,一起讲兵习[拼音:xí]武
晴天,偕众往南山(今江苏盱眙山的古【gǔ】称)射猎,阴雨,则聚众讲习兵法,以此练习武艺。 《三国志·吴志·吕蒙传》及裴松之注引《江表传》的有关文[拼音:wén]字 《三国志·吴志·吕蒙《繁体:矇》传》:“鲁肃代周瑜,当之陆口,过蒙屯下。肃意尚轻蒙,或说肃曰:‘吕将军功名日显,不可以故意待之,君宜顾之。’遂往诣蒙
酒酣,蒙问肃曰:‘君受重任,与关羽为邻,将何计略,以备不虞?’肃造次应曰:‘临时施宜。’蒙曰:‘今东西虽为(繁体:爲)一家,而关羽实虎熊也,计安可不豫定?’因为肃划五策。肃于是越席就之,拊其背曰:‘吕{pinyin:lǚ}子明,吾不知卿才略所及乃至于此也。’遂拜【拼音:bài】蒙母,结友而别
初,权谓蒙及蒋钦曰:‘卿今并当涂掌事,宜学问以自开益。’蒙曰:‘在军中常澳门新葡京苦多务,恐不容复读书。’权曰:‘孤岂欲卿治经为博士邪?但当令涉猎[繁:獵]见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤少时历《诗》《书》《礼记》《左传》《国语》,惟不读《易》
至统事以来,省三史(魏晋南北朝以《史记》《汉书》《东观汉记》为三史)、诸家兵书,自以为大有所益。如卿二人,意性朗悟,学必得之,宁《繁:寧》当不为乎?宜急读《孙子》《六韬》《左传》《国语》及三史。孔子言:“终日【pinyin:rì】不食,终夜不寝以思《pinyin:sī》,无益,不如学也。”光武当兵马之务,手不释卷,孟德亦自谓老而好学,卿何独不自勉勗邪’蒙始就学,笃志[繁体:誌]不倦,其所览见,旧儒不胜
后鲁肃上{shàng}代周瑜,过蒙《繁:矇》言议,常欲受屈。肃拊蒙背曰:‘吾谓大弟但有武略耳,至于今者,学识英博,非复吴下阿蒙。’蒙曰:‘士别三日,即更刮目相待。大兄今论,何一称穰侯乎?兄今代公瑾,既难为(拼音:wèi)继,且与关羽为邻
斯人长而好学(繁体:學),读《左传》略皆上口,梗亮有雄气,然性颇自负,好陵人。今与为对,当有单复(单复,犹奇正,古代战《繁:戰》术之一[练:yī]),以卿(卿,当为“乡”。从卢弼说)待之。’密为肃陈三策
肃敬(pinyin:jìng)受之,秘而不宣。权常叹曰:“人长而进《繁:進》益,如吕蒙、蒋钦,盖不可及也。富贵荣显,更能折节好学,耽悦书传,轻财尚义,所行可迹,并作国士,不亦休乎?” 吴下阿蒙 裴松之注引《江表传》:“初,权谓蒙及蒋钦曰:‘卿今并当dāng 涂掌事,宜学问以自开益。’蒙日:‘在军中常苦多务,恐不容复读书
’权曰:‘孤岂欲卿治经为博【拼音:bó】士邪?但当令涉猎见往事耳。卿言《练:yán》多务孰若孤?孤少时历《诗》、《书》、《礼记《繁:記》》、《左传》、《国语》,唯不读《易》。至统事以来,省三史、诸家兵书,自以为大有所益。如卿二人,意性朗悟,学必得之,宁当不为乎?宜急读《孙子》、《六稻》、《左传》、《国语》及三史
’……蒙始就学,笃《繁:篤》志不倦,其所览见,旧儒不bù 胜。后鲁肃上代周瑜,过蒙言议,常欲受屈。肃拊蒙背曰:‘吾谓大弟但有武略耳,至于今者,学识英博,非复吴下阿蒙。’” 说解:吴下,指东吴
阿蒙指吕蒙,东吴(读:wú)大将。他《读:tā》学识不足,孙权劝他和蒋钦,要多读兵书(繁:書)、史书。吕蒙勤奋学习,大有长益。鲁肃和他交谈,常彼吕蒙驳倒
鲁肃赞许地说:你已不再是过去的东吴阿蒙了。后以“吴下阿蒙”称誉别人变化很大,长《繁:長》进明显;或反其意而用之,谦指自己《pinyin:jǐ》毫无长进,也作“阿蒙吴下”。金元敏之《读裕之弟诗稿》:“吴下阿蒙非向日,新篇争遣九泉知。”清黄景仁《闻稚存{读:cún}丁母优》:“阿蒙吴下还依旧,他日登堂欲拜难
”
本文链接:http://21taiyang.com/SoccerSports/9279530.html
非复[繁:覆]吴下阿蒙的句式转载请注明出处来源