围炉夜话原文及译文?1、教于幼正大光明,检于心忧勤惕厉教子弟于幼时,便当有正大光明气象;检身心于平日,不可无忧勤惕厉工夫。[注释]气象:气概,人的言行态度。检:检讨,反省。身心:身指所言所行,心指所思所想
围炉夜话原文及译文?
1、教于幼正大光明,检于心忧勤惕厉教子弟于幼时,便当有[pinyin:yǒu]正大光明《拼音:míng》气象;检身心于平日,不可无忧勤惕{拼音:tì}厉工夫。
[注释[繁:釋]]
气象:气概,人的言行态度。检:检讨,反省。身心:身指所言yán 所行[拼音:xíng],心指《读:zhǐ》所思所想。忧勤惕厉:担忧不够勤奋,戒惧无所砥砺。
【译(繁体:譯)文】
教导晚辈要从(繁体:從)幼年时开始,便培养他们[繁:們]凡事应有正直、宽大、无所隐藏的气概;在日常生活中要时时反省自己的行为思想,不能没有自我督促【pinyin:cù】和自我砥砺的修养。
2、交游要学(繁:學)友之长,读书必在知而行
与朋友交游,须将他们好处(繁:處)留心学来,方能受益;对圣贤言语,必要我平时照样行《练:xíng》去,才算读书。
[开云体育注释【练:shì】]
交游:和朋友往来交际。好处:优(繁体:優)点、长处。
【译[繁体:譯]文】
和朋友交往共游,必须仔细观察他的优点和长处,用心地学习,才能领受到朋{练:péng}友的益【yì】处。对于古圣先贤所留下的话,一定要在平常生活中依循[xún]做到,才算是真正体味到到书中的言语。
3、勤(qín)以补拙,俭以济贫
贫无(繁体:無)可奈惟求俭,拙亦何妨只要勤。
[注(繁:註)释]
惟:只有。妨:障碍[拼音:ài],有害。
【译(繁体:譯)文】
贫穷得毫无办法的时[shí]候,只要力求节俭,总是还可以过的。天性愚笨没有什么关系,只要自己比别人更勤奋【fèn】学习,还是可以跟得上[练:shàng]别人的。
4、话说平常却稳法,为人本分《读:fēn》常快活
稳当话,却是平常话,所以听稳当话者不多;本分人,即是快活人,无奈【pinyin:nài】做本(拼音:běn)分人看者甚少。
[注[繁体:註]释]
稳当:安稳而妥当。本分[练:fēn]:安分守己。
【译文【pinyin:wén】】
既安稳又妥当的言语,经常是既不吸引人也不令人惊奇的,所以喜欢听这种话的人并不多。一个人能安守本分,不{bù}希求越分的事,便是最愉快的人了。只可惜能够安分守己不妄求的人,也是很【练:hěn】少的。
5、处事、读书[繁:書]之道
处事要代人作想,读书【pinyin:shū】须切己用功。
[注释(繁:釋)]
代人作想:替他【tā】人设身处地着想;想想别人的处境。切己;自己切实地。
【译文{pinyin:wén}】
处理事情的时候,要多替别人着想,看看是否会因自己的方[拼音:fāng]便而使人不方便。读书却(繁:卻)必须自己切实地用功。因为学问是自己的,别人并(读:bìng)不能代读。
6、信是立身之本,恕乃接物(拼音:wù)之要
一信字【拼音:zì】是立身之[练:zhī]本,所以人不可(练:kě)无也;一恕字是接物之要,所以终身可行也。
[注(繁:註)释]
信:信用、信誉。立身:树立自身【shēn】。恕:推己及人之心。接{jiē}物:与别《繁:彆》人交际。
【译[繁体:譯]文】
一个“信”字是吾人立身处世的根本,一个人如果失去了信用,任何人都不会接受他,所[读:suǒ]以只要是人,都不可没有信用。一个“恕”字,是与他人交往时最重要的品德,因为恕即是推己及人的意思,人能推己及人,便不会做出对不起他人的事(shì),于己于人皆有益,所以值得终生奉行。
7、不因说shuō 话而杀身,勿为积财而丧命
人皆欲会说话【练:huà】,苏秦乃因【读:yīn】会说而杀身;人皆欲多积财,石崇乃(读:nǎi)因多积财而丧命。
[注释[繁:釋]]
苏秦:战国时纵横家[jiā],口才极佳,游说六国合纵以抗秦,使秦国不敢窥函谷关有十五年,后至齐,被《读:bèi》齐大夫所杀。石崇:晋人,富可敌国,国生活豪奢shē 遭忌而被杀。
【译(繁:譯)文】
人都希望自己有极佳的口才,但是战国的苏秦就是因为[繁:爲]口才太好,才《繁体:纔》会被齐大夫派人暗杀。人人都希望自己能积存很多财富,然而晋代的石崇就是因为财富《fù》太多,遭人嫉妒,才惹来杀身之祸。
8、严可平躁(练:zào),敬以化邪
教小儿宜严,严气足以平躁气;待小人宜敬,敬心可以化《拼音:huà》邪心。
[注释【练:shì】]
严气:严肃、严格[拼音:gé]的态度。躁气:轻率《pinyin:lǜ》、性急的脾气。敬心:尊重而谨慎的心。邪(拼音:xié)心:不正当的心思。
【译文[练:wén]】
最好以严格的态度教导小孩子,因为小孩心思顽皮毛躁,不[读:bù]能定下心来,严格的态度可以压抑他们浮动的心,使他们安静地学习。对心思不正的小人[pinyin:rén],最好以尊重而谨慎的心待他,因为小人心思邪典,如果(练:guǒ)尊重他的人格,也许他会想保有我们对他的尊重,而放弃邪僻的想法。如果不行,以谨慎的态度和他相处,至少不会蒙受其害,所以说敬慎的心可以化解邪僻的心。
9、善谋生者,不必富其qí 家,善处事者,不必利于己
善谋生者,但令长幼内外,勤修恒业,而不必富其家;善处事者,但《练:dàn》就是非可否,审《繁:審》定章程,而不必利(读:lì)于己。
[注《繁体:註》释]
谋生:以yǐ 工作来维持生活。恒业:经常而持久的事业。章程:办理事务[繁:務]的规和程序。
【译《繁体:譯》文】
长于维持生计的人,并不是有什么新奇的花招,只是使家中年纪无论大小,事(拼音:shì)情无分内外,每个人都能就其(读:qí)本分,有恒地将分内的事完成,这样做虽不一定能使家道大富,却能在稳定中成长。长于办理事务的人,不一定有奇特的才能,只是就事情如何才能完成,在可行与不可行处加以判断,订立一《yī》个办理的规则和程序,而且,并不一定要对自己有利益才去做。
10、名利不可{pinyin:kě}贪,学业在德行
名利之不宜得者竟得之,福终为祸;困穷之最难耐者能耐之,苦澳门永利定回甘。生资之《zhī》高在忠信,非关机巧;学业之美德行,不仅文章。
[注{pinyin:zhù}释]
生资:指[读:zhǐ]人的资质。机巧:机变巧妙。忠信:忠实诚信。德行:道德品行。
【译文(wén)】
得到不该得的名声和利益,当初以为是幸运,终究会成为灾害。最难以忍耐的贫穷和困厄,若能咬紧牙关忍耐度过,最后一《读:yī》定会苦尽甘来。人的资质高低,在于对任何事是否尽心而有信用,并不在于善用机变与心思巧妙。读书读得好[pinyin:hǎo]的人,也不仅在于文章美妙,而主要在于他的道德高尚,品(练:pǐn)行美好。
11、古朴君子力[pinyin:lì]挽江河,名节之士光争日月
风俗日趋于奢{练:shē}淫,靡所底止,安得有敦古(读:gǔ)朴之君子,力挽江河;人心日丧其廉耻,渐至消亡,安得(拼音:dé)有讲名节之大人,光争日月。
[注释(繁:釋)]
奢淫:奢侈放纵{繁体:縱}。靡所(pinyin:suǒ)底止:没有止境。安:如何。敦古朴:不同于流[读:liú]俗,厚道而不浮华
力挽江河:大力改变现有的不良现象,使恢复之。名节:名誉和气【pinyin:qì】节。君子:有才德的人;大人:这(繁:這)里意同君子。
【译文【练:wén】】
社会的风气日渐奢侈放纵,这种现象愈来愈变本加厉,一直没有改善的迹象,真希望能出现一个不同于流俗而又质朴的才德之士,大力呼吁,改{gǎi}善现有的奢靡【mí】风气,使社会恢复原有的善良质朴;世人已逐渐失去清廉知耻的心,再这样下去,总有一天会完全不知廉耻,如何才能出现一位重视名誉和气节的有德之士,唤醒世人的廉耻心,作为世人的榜样呢?
12、心正则(拼音:zé)神明见,耐苦则安乐多
人心统耳目官骸,而于百体为君,必随处见神明之宰;人面合眉眼鼻口,以[拼音:yǐ]成一字曰苦(两眉为草眼横鼻直而下承口乃苦字也),知终身《读:shēn》无安【读:ān】逸之时。
[注zhù 释]
统:总管。官骸:五官身体。百体为君:指心为全身之主(pinyin:zhǔ)宰。宰:治理。
【译文【练:wén】】
心统治着人的五【拼音:wǔ】官及全身,可以说是身体的主宰,一定要随时保【bǎo】有清楚明白的心思,才能使见闻言行不致《繁体:緻》出错。人的脸是合眉、眼、鼻、口而成形,将两眉当作是部首的草头,把两眼看成一横,鼻子为一竖,下面承接着口,恰巧是一个“苦”字。由此可知,人的一生是苦多于乐,没有安闲逸乐的时候。
13、人《读:rén》世沧桑,在人在天
伍子胥报父兄之伊,而郢都灭,申包胥救君上之难,而楚国存,可知人心足恃也;秦始皇灭东周之(读:zhī)岁,而刘季生,梁武帝灭(繁:滅)南齐之年,而侯景降,可知天道好还也。
[亚博体育注(zhù)释]
伍子胥:春秋楚人,父兄为楚平王所杀【shā】,子胥投吴,佐吴王夫差伐楚,五战而破楚都郢,掘平王墓,鞭尸复仇。申包胥:春秋楚大夫,与伍子胥原为好友,伍子胥奔吴,告申包胥:“我必覆楚。”申包胥答之:“我心存之。”及吴师伐楚,包胥入秦乞援[练:yuán],依庭墙哭七日,春乃出兵援楚,楚得以保全
刘季:即【pinyin:jí】汉(拼音:hàn)高祖刘邦,汉的开国之君。侯景:南北朝时(繁:時)人,降梁武帝后又举兵反叛,围梁都建康,陷台城,使梁武帝被逼饿死。
【译[yì]文】
春秋【繁:鞦】时的伍子胥,为了报父兄之仇,誓言灭楚,终于破了楚的首都郢,鞭仇人之尸。而当时的申包胥则发誓保全楚国,终于获得秦军救援,使楚国不致灭亡。由yóu 此可见,人只要决(繁体:決)心去做,一定能办得到。秦始皇灭东周那一年,灭秦立汉的刘邦也出生了,梁武帝灭南齐的那一年,侯景前来归降
可【kě】见天理循环,报应不爽。
14、有才者如浑金璞玉[练:yù],为学者如行云流水
有才必韬藏,如浑金璞玉{练:yù},暗然而日章也;为[繁体:爲]学无间断,如流水行云,日进而不已也。
[注(繁:註)释]
韬藏:深藏。浑金璞玉:没有经过提炼的金与未经(繁:經)雕琢的玉,比喻天然的美质,未加修饰。暗:不明亮。章:同[拼音:tóng]彰。
【译文wén 】
有才能的人必定勤于修养,不露锋芒,就如未经提炼琢磨的金玉一般,虽不炫人耳目,但日久便知其内涵价值了(le)。做学问一定不可间断,要像不息的流水和飘浮的行云,永远不停[读:tíng]地前进。
15、积善祛殃《拼音:yāng》,积财遗祸
积(繁体:積)善之家,必有余庆;积不善之(读:zhī)家,必有余殃。可知积善以遗子孙,其谋甚远也。贤而多财,则损其志;愚而多财,则{练:zé}益其过。可知积财以遗子孙,其害无穷也。
[注(拼音:zhù)释]
余庆:遗及子孙的德泽。余殃:遗及子孙的祸(繁体:禍)害。益:增加。
【译(繁:譯)文】
凡是做很多好事的人家,必然遗留给子孙许多的德泽;而多行不善的人家,遗留给子孙的只是祸害。由此可知多做好事,为子孙留些后福,这才是为子孙着想最长远的打算。贤能又有[拼音:yǒu]许多金澳门威尼斯人钱,这些金钱容易使他不求上进而耽于享乐;愚笨却有许多金钱这些金钱只有让他增加更多的过失。由此可知将金钱留给子孙,不论子孙贤或不贤,都是有害而无益的。
16、教子严成德[dé],勿以财累已
每见待子弟严厉者,易至成德;姑息者,多有败行,则父兄之教育所系也。又见有子弟聪颖者,忽入下流;庸愚者,转为上达,则父兄之培植所关也。人品之不高[练:gāo],总为一利字看不破;学业之不进,总为一懒字丢不开。德足以感人,而以有德当大权[繁体:權],其感尤速;财足以累己,而以有财处乱世,其累尤深。
[注(拼音:zhù)释]
成德:成为有(拼音:yǒu)道德的人。姑息:过于宽容。系:关系。下流:品性低下
上达:成为品【读:pǐn】性高尚的人。
【译文】
常见对待子孙十分严格的,子孙比较容易成为有才(繁:纔)德的《读:de》人;对于子孙太过宽容的,子孙的德行(读:xíng)大多败坏,这完全是因为父兄教育的关系。又见到有些后辈原为十分聪明,却突然做出品性低下的事;有些原本平庸愚鲁,倒成为品德很好的人,这就是在于父兄的栽培教养了。一个人品格之所以不清高{拼音:gāo},总是因为无法将一个“利”字看破;而学问之所以不长进,就是因为偷懒不精勤的缘故。能以道德感化他人的人,若身在高位而有威权,那么,要感化众人趋于正道就很快了
财富多到【pinyin:dào】足以拖累自己的人{练:rén},若处于不(pinyin:bù)太平的时代,钱财的拖累就更严重了。
17、读书无论资性《拼音:xìng》高低,立身不嫌家世贫贱
读书无论资性高低,但能勤学好(读:hǎo)问,凡事思一(拼音:yī)个所以然,自有义理贯通之日;立身不嫌家世贫贱,但能忠厚老成,所行无一毫苟且处,便为乡xiāng 党仰望之人。
[注【练:zhù】释]
资性:资质秉性。苟且:不守礼法、道义的;随便的行为。乡党:乡(繁体:鄉)里。
【译文(练:wén)】
读书不{练:bù}无天赋的资质高或是低,只要能够用功,不断地学习,遇有疑难之处肯向人请教,任何事都把它想个透彻为什么会如此,终有一天能够通晓书中的道理,无所滞碍。在社会上立身处世[读:shì],不怕自己出身贫穷低微的家庭,只要为(繁体:爲)人忠实敦厚,做事稳重踏实,所行所为没有一丝随便[biàn]或违背道义之处,便足以为家乡的父老所看重,而成为众人的榜样。
18、乡愿尽盗(繁:盜)德,鄙夫不知德
孔子何以恶乡愿,只为他似忠似廉,无[繁体:無]非假面孔;孔子何以弃鄙夫,只因他患得患{拼音:huàn}失,尽是俗心肠。
[注释]
乡愿:外貌忠厚相,内怀奸诈心[读:xīn]的人。鄙夫:人格卑陋的人。
【译文wén 】
孔夫子为什么厌恶“乡愿”呢?因为他只是表面上看来忠厚廉洁,其实内心里并不如此,可见得这种人虚伪矫饰,以假面孔示人。孔夫子为什么厌(yàn)弃“鄙夫”呢?因为他凡事不知由大体着想,只知澳门巴黎人为自己个人的利益斤斤计较,得失心太重,是个不知人生精神内涵的俗物。
19、勿为私己打算精明,要培子[zi]孙朴实浑厚
打算精明,自谓自计,然(rán)败祖父子家(繁体:傢)声者,必此人也;朴实浑厚,初无甚奇,然培子孙之元气者,必此人也。
[注释[繁:釋]]
打算:精打【pinyin:dǎ】细算。
【译文[拼音:wén]】
凡事都斤斤计较、毫不(pinyin:bù)吃亏的人,自以为很成功,但是(pinyin:shì)败坏祖宗[读:zōng]的良好名声的,必定是这种人。诚实俭朴而又敦厚待人的人,刚开始虽然不见他有什么奇特的表现,然而使子孙能够有一种纯厚之气,历久不衰的,就是这种人。
20、明辨是非方能决断,不忘(wàng)廉耻身自高洁
心能辨事非,处事方能决断;人不忘廉耻,立身自不卑[读:bēi]污。
[注(繁体:註)释]
决断:决定么办。卑污:卑鄙污秽。
【译(繁:譯)文】
心中能辨别什么是对的,什么是错的,在处理事情的时候,就能毫不犹豫地决定该么办;人能不忘记廉耻心,在社会上为人处世,自然就不会做(拼音:zuò)出任何卑鄙污秽的(读:de)事。
21、明辨愚和假,识破奸恶人《pinyin:rén》
忠有愚忠,孝有愚孝,可知忠孝二字,不是怜俐人做得来;仁有假(读:jiǎ)仁,义有假义,可知仁义两途,不无奸恶人藏其内[繁:內]。
[注《繁:註》释]
愚忠:忠心到旁人【pinyin:rén】看来是傻子的地步。愚孝:旁人看来十分【拼音:fēn】愚昧的孝行。伶俐:灵[繁:靈]活、聪明。
【译(繁:譯)文】
有一种忠心被人视为愚行,就是“愚忠”,也有一种孝行被人视为愚行,那是“愚孝”,由此可知,“忠”,“孝”两个字,太过聪明的人是做不来的。同样地,仁和(拼音:hé)义的行为中,也有虚伪的(de)“假仁”和“假义”,由此可以知道,在一般人所说的仁义之士中,不见得没有奸险狡诈的人。
本文链接:http://21taiyang.com/SoccerSports/78313.html
围炉(繁体:爐)夜话全文及译文txt转载请注明出处来源