七八十年代中国都引进了哪些外国电影并且做成了经典的译制片?七八十年代,中国引进了大批国外经典电影。说到译制片,那就不得不提上译。引进影片在老一辈上译人的幸勤耕耘下,硕果累累。众多影片成为了那个时代永恒的经典
七八十年代中国都引进了哪些外国电影并且做成了经典的译制片?
七八十年代,中国引进了大批国外经典电影。说到译制片,那就不得不提上译。引进影片在老一辈上译人的幸勤耕耘下,硕果累累众多影片成为了那个时(繁:時)代永恒【练:héng】的经典。至今提起,仍会想起经典台词与画面。下面,我们就来作一个盘点,不知能否再次拨动心弦,回忆起经典(pinyin:diǎn)
简·爱(繁体:愛)
冷(拼音:lěng)酷的心
巴(读:bā)黎圣母院
基度山【shān】伯爵
亚博体育阿里巴bā 巴
开云体育叶塞[练:sāi]尼亚
尼罗河hé 上的惨案
悲惨[繁:慘]世界
望乡《繁:鄉》
追[拼音:zhuī]捕
佐《pinyin:zuǒ》罗
大篷车
卡桑德拉大桥(繁体:橋)
澳门银河英俊少{拼音:shǎo}年
三十九级台阶《繁:階》
蒲田《读:tián》进行曲
虎口脱【繁:脫】险
神秘的{练:de}黄玫瑰
幸[繁:倖]福的黄手帕
第一滴血xuè
澳门新葡京枪手哈特[tè]
无腿先(xiān)生
伦敦上空的【练:de】鹰
暴风[fēng]勇士
霹(读:pī)雳舞
时光荏苒,光影永存。在上译厂[繁体:廠]的著名配音演员(繁体:員)们(邱岳峰,毕克,李梓,刘广宁,赵慎之,曹雷,戴学庐,尚华,于鼎,杨文元,富润生,童自荣,乔榛,丁建华,沈晓谦,杨纯成[chéng],施融,狄菲菲)的不懈努力下。通过声音不断地塑造与传承,让上译这块金字招牌成为了业界永恒经典。
我是影视领域创作者品鉴电影,喜欢请qǐng 关注。有不同见解,欢迎评论,您的支持与评论是对我最大的鼓励。分享推荐好电影澳门新葡京、更多电影精彩问答欢迎品鉴。
本文链接:http://21taiyang.com/SoccerSports/7720749.html
追zhuī 捕迷宫杀手美国电影转载请注明出处来源