香港电影、电视剧国语版为什么都是台湾配的音?好问题,这个问题很有趣,这个问题的细节背后,和香港电影曾经的历史息息相关。关于港片的国语配音版本,首先一个,大家知道为什么叫做国语版吗?为什么不叫普通话版本?从国语这个说法,我们就可以明确,港片的国语版本大多数都是和台湾有关
香港电影、电视剧国语版为什么都是台湾配的音?
好问题,这个问题很有趣,这个问题的细节背后,和香港电影曾经的历史息息相关。关于港片(pinyin:piàn)的国语配音版本,首先(练:xiān)一个,大家知道为什么叫做国语版吗?为(繁体:爲)什么不叫普通话版本?
从国语这个说法,我们就可以明确,港片的国语版本大多数都是和[hé]台湾有关。很多(拼音:duō)人以为当年港片的国语版本,是为了方便在大陆发行,所以要配音,这个说法就是错误的。港片的国{练:guó}语版本,本来就是特供台湾市场放映。
说到这里,咱们就不能不说一个很多人都{练:dōu}不知道的常识了。其实上世纪8、90年代香港电影的繁荣,那段港片的黄金时【shí】代,它的根基都在台[tái]湾。
甚至可以说,是台湾电影市场养活了香港电影工业体系(繁体:係)。
很多人对这一点都不太了解,香《练:xiāng》港电影在最鼎盛的(读:de)那些年,畅销包括台湾在内的整个东亚乃至东南亚地区,甚至在日本、韩国的电影市场,香港电影(拼音:yǐng)的票房都非常高。
香港80年代只[繁:祇]有500万人口,想想看,也不可能养活这么多明星啊。
就以成龙来说,他在《练:zài》90年代初的片酬就高(gāo)达2000万港币了,那可是90年代啊。当时成龙接受采访,亲口承认他拍一部电影片酬2000万(繁体:萬),还“讲少了”
但是大(读:dà)家想想看啊,成龙当时一部电影在香港的票房最多4000万左右(拼音:yòu),这就已经是票房冠军的水准了。
那他【tā】一个人就要拿走2000万片酬[练:chóu],如果[guǒ]票房只有4000万,分账票房都不到2000万,投资方还怎么赚钱?
所(读:suǒ)以成龙的高片酬,从来不是靠香港一个市场养活得起{练:qǐ},而是靠台湾,靠日本、韩国和整个东南亚地区的票房支(拼音:zhī)撑。
大家看当年成龙部分电影在[拼音:zài]香港之外的市场票房情况就知道了。
我就举1985年《pinyin:nián》成龙几个电影的票房为例。
这里咱们要强调一下,上面的台北票房并不代表全台湾地(读:dì)区的票房,只是台北一个城市票房。整个台湾省票房一般来说是台北票房的2倍左右,所(pinyin:suǒ)以基本上,成龙一部电影在台湾的票房肯定高于香港票房。
所以从成龙这个例子就可以看出,台湾市场对[拼音:duì]香港电影和香港电《繁:電》影明星有多重要了le 吧?
当然并不是所有香港gǎng 电影,不是所有香港明星都有成龙这样的号召力。尤其是在日本和韩国市场,基本上就只澳门巴黎人有成龙等少数几个人有票房号召力。
但台湾就不一样了,大家【jiā】都是中国人,同文同种,又没有文化隔阂,香港电直播吧影拍的故事在台湾观众看来理解不成问题。
但是呢,你肯定不能再zài 说粤语了对吧?
所以【pinyin:yǐ】这就是港片国语版本的由来。港片要在台湾上映就要配音成国语版。
所以香港电(繁:電)影都有2个版本,一个版本是粤语,一个版本是国语。
如果大家当年看过DVD影碟机碟片的,都知道双声道有2个选择[繁体:擇],一个是国语,一个是粤语。就连香港歌手发行的歌曲也是有[练:yǒu]粤语版和国语版2个版本。
相信我们当年看过这些歌曲MV的,都能看到屏【píng】幕下方有国语、粤语2个[繁:個]版本选择,比如当年刘德华经典歌曲《谢谢你的爱》。
这就jiù 是港片国语配音的由来啦。
2、从周星驰和御用配音石班瑜说起,关于国语配音你有[yǒu]多少误解?
说到港片的国语配音演员,最著名的肯定是周星驰【练:chí】御用配音石班瑜。
石班瑜将周星驰电影里面那种无厘头的喜剧特点发挥得淋漓尽致,尤其是他魔《拼音:mó》性的笑声,甚至成为了他独有的标志。连周星驰都发不出那种(繁:種)奇特的笑声。
那么说到为什(练:shén)么要找石班瑜给周星驰的电影配音呢?
很多人有个误解,说是因为周星驰国语不好,所以要找人专门[拼音:mén]配《读:pèi》音。这个说法流传很hěn 广。那么,它是不是真的呢?
我要说错,大(读:dà)大的错误。
周星驰的国(读:guó)语,或者说普(读:pǔ)通话《繁:話》非常好。毕竟大家想想看周星驰的妈妈最早是从内地去往香港,她的普通话非常好,她的儿子普通话怎么可能不好呢?
如果你不信(练:xìn),可以找找周星驰早年在TVB台《繁:颱》庆晚会上的一些视频,比如1988年他演唱《我《wǒ》是中国人》,普通话发音非常标准。
不仅是周星驰,其实当年香港很多明星普通话都非常好(hǎo),可是港片在台湾上澳门博彩映的国语版,还是要找其他人专门配音。
比如成龙[繁:龍],一直到他200幸运飞艇6年的电影《宝贝计划》,国语配音还是找的别人。
这个(繁体:個)表里面有2点很有趣,一是内地的演员,高圆圆和陈宝国饰演的角色国语配音都是他们自己来;二是香港演员包括成龙、古天乐、谢霆《读:tíng》锋《繁:鋒》和吴彦祖在内,国语配音统统都是别人。
关于内(繁体:內)地演员的事儿,咱们(繁:們)下面在讲。现在单说成龙、谢霆锋等人,他们和周星驰一样,普通话都很好,那么为什么在台湾上映的电影,不让他亲自配音呢?
这个问题问得好,因为这是当年香港电影工业流水线体系的一部分。这已经是香港电影工业体系的一个传统,沿用了很多年。
其实成龙、周星驰等明《míng》星在自己主(pinyin:zhǔ)演港片的国语版里,不亲自配音,很简单,因为他们men 没空。
可能很{拼音:hěn}多现在的观众已经不太理解,当年香港电影拍摄周期是多么的紧张。前不久王晶做客《圆桌派》节目,提到1990年他刚拍完一部电影圣诞节档的,然后老板打电话说台湾那边(老板)紧(繁体:緊)急点名要最近最火的周星驰和刘德华[huá]主演一部电影,准备在过年档(春节)上映。
这部电影就是后来的《整蛊专家》。大家想啊,圣诞节到春节,也就{拼音:jiù}是一个多月的时间,两个月不到啊,要yào 拍一部电影。
你觉得可能吗?王《wáng》晶说神经病啊,老板说人家那边片花都卖《繁体:賣》出去了,不拍不行。
王晶说那只好硬着头皮上,白天拍(pinyin:pāi),晚上拍,紧赶慢赶,一个月不到拍完,加上后期制作,最后《繁:後》赶在春节拍完wán 了。
所以你看,当年香港电[diàn]影拍摄节奏多奇葩。像刘德华这种明星,一年最多要拍十几场,很多时候都是白天在这[繁体:這]个剧组,晚上赶另(pinyin:lìng)外一个剧组,连轴转。
试想(练:xiǎng)想啊,刘德华都已经这么拼命了,根本连歇息的时间都没有,你这部电影后期[拼音:qī]制作,要准备在台湾上映,要配国语版的音,你再叫刘德华亲自去配音,还有人性吗?你不如杀了他。
后期制作,配音也要花时间的好吧?人家刘德华根本没时间啊。所以只好叫台湾那【读:nà】边找专门[拼音:mén]的配音演员了。因此当年香港电影在台湾上映,所《读:suǒ》有的国语版,都是找的台湾专业配音演员。
石班瑜就是这些专(繁体:專)业台湾配音演员的一个。
这样的专业配【练:pèi】音演员还有很多。比如曾经上过《声临其境》节目的刘小芸,给包(pinyin:bāo)括《唐伯虎点秋香》里面巩俐饰演的秋香,《武状元苏乞儿》里面张敏饰演的如霜,都《pinyin:dōu》配过音。
总之,当年澳门金沙港片的国语(繁:語)版都是这么来的。
70后、80后的小伙伴们想一想,咱们当年在录像厅里看到的港(练:gǎng)片《piàn》,听到的国语是不是和咱们说的不太一样啊?没错,这就是有台湾味道的国语嘛。
本文链接:http://21taiyang.com/SoccerSports/7598111.html
国语版韩《繁体:韓》剧大全转载请注明出处来源