日本人名是怎么翻译成英文和中文的?日语中的名字翻译不同于英语。众所周知,英语的中文翻译是根据英语读音的谐音来翻译成汉语的。而日本人的名字翻译是根据每个假名的中文意思进行对号入座,来翻译成中文的。这是日语名字翻译成中文最常见的翻译方法
日本人名是怎么翻译成英文和中文的?
日语中的名字翻译不同于英语。众所周知,英语的中文(读:wén)翻译是根据英语读音的谐音来翻译成汉语的。
而日本人的{拼音:de}名字翻译是根据每个假名的中文意思进行对号入座,来翻译成中文的。这是日语名澳门威尼斯人字翻译成中文最常见的翻译方法。
由于本人暂无法(读:fǎ)使shǐ 用日语输入法输入日语假名,就不能给你举例子了,望见谅!
怎么把中文名字翻译成英文?
中国人的名字写成英文的话不需要翻译,直接写成拼音就可以了。比如[练:rú]刘亦菲的名字英文格式就是:Liu Yifei。
或者两个字的名字,比澳门永利[bǐ]如黄渤 英文写成Huang Bo。
如果你有英文名字的话,也可以翻译成英文名 自己的姓[拼音:xìng]氏。
一般中zhōng 国人取英文名都保留自己的姓氏,而名字是澳门博彩根据喜好自己任选的。
比如刘德华的名字,刘德华的英文是Andy,就可以翻译成AndyLiu(但幸运飞艇是通常是Andy Lau。因为Lau是刘的粤【繁体:粵】语发音,标准的AndyLiu)。
像张学友Jacky Cheung Cheung 是姓氏张(粤语发音) Jacky是名字。
扩展资料(拼音:liào)
英文名的英文意思是English name,目前各国比较《繁体:較》流行英文名,因为世[拼音:shì]界各国交流多了,有了英文名更方便交流。英语姓名的一般结构为:教名 自取名 姓【读:xìng】。如 William·Jefferson·Clinton。
但在很多场合中间澳门新葡京名往往{wǎng}略去不写,如 George·Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如 Bill·Clinton。
上述教名和中间名又称个人名。英文名与中文名不同,中文名是姓在前《读:qián》名míng 在后,英文名恰[拼音:qià]恰相反。
本文链接:http://21taiyang.com/SoccerSports/5853338.html
benshiro的中{zhōng}文翻译 日本人名是怎么翻译成英文和中文的?转载请注明出处来源