当前位置:SoccerSports

初中文言文翻译及【拼音:jí】赏析 司马温公故事二则译文?

2025-03-25 09:46:12SoccerSports

司马温公故事二则译文?司马温公故事二则原文_司马温公故事二则翻译赏析  文言文《司马温公故事二则》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:  【原文】  司马温公童稚时,与群儿戏于庭。庭有大瓮,一儿偶堕瓮水中,群儿哗然弃去,公即以石击瓮,水因穴而进出,儿得不死

乐鱼体育

司马温公故事二则译文?

司马温公故事二则原文_司马温公故事二则翻译赏析

  澳门金沙文言文《司马(繁:馬)温公故事二则》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:

 澳门新葡京 【原yuán 文】

  司马温公童稚时,与群儿戏于庭。庭有大瓮,一儿偶堕瓮水中,群儿哗然弃去,公即以石澳门巴黎人击瓮,水因穴而进出,儿得不死。盖其活人手【shǒu】段已见于龆龀中,至今京、洛间多为《小儿击瓮图》。

  司马[繁体:馬]温公与其兄伯康友爱尤笃。伯康年将八十,公奉之如严父,保之zhī 如婴儿。每食,少顷,则问曰:“得无饥乎?”天少冷,则问曰:“衣得无薄乎?”

 澳门巴黎人 【注《繁体:註》释】

澳门新葡京

  ①龆tiáo 龀:指童年

  【娱乐城翻译[繁:譯]】

  司马光小的时候,和一群小孩在院子中玩耍。院子中有大瓮,一个小孩偶然间掉进瓮中的水里,小孩们惊叫着丢下他跑了。司马光立即用石头砸瓮,水顺着窟窿涌出来,落水的小孩得以活命。可见他使人活命的能耐在七、八岁时就已经表现出来,直到现在京城开封、洛阳一带仍多处有《小儿击瓮图》。

直播吧

  司马光和他哥哥伯康的友爱之情尤为笃厚。伯康将近八十岁时,司马光[guāng]事奉他就象对待父亲,呵护他就{拼音:jiù}象对待婴儿。每到吃饭时,一yī 会儿就问问:“还饿吗?”天气稍微冷一点,就问:“衣服太薄吗?”

本文链接:http://21taiyang.com/SoccerSports/5783503.html
初中文言文翻译及【拼音:jí】赏析 司马温公故事二则译文?转载请注明出处来源