当前位置:SoccerSports

英语[繁体:語]错误标识 生活中错误的英语标志语?

2025-02-27 03:55:40SoccerSports

生活中错误的英语标志语?宾客止步 Guest go no further(Staff only) 出口处 Export(Exit) 小心落水 Be careful: falling water(小心掉

生活中错误的英语标志语?

宾客止步 Guest go no further(Staff only)

出口处《繁体:處》 Export(Exit)

小心落水 Be careful: falling water(小心掉落水)

退开云体育{pinyin:tuì}货处 Goods return(Refunds)

开云体育

存包(读:bāo)处 Bag keeping(Luggage Center)

娱乐城

北京欢《繁:歡》迎你 Beijing welcome you(Welcome to Beijing)

电话预约【繁体:約】 Telephone be speak(Phone Reservations)

北京国际机场的【pinyin:de】紧急出口上标有#30"平时禁止入内#30"的牌pái 子,对照英文却写成#30"No entry on peacetime#30"#28和平时期禁止入内#29。

北京中华民族园是介绍中国各少数民族文{练:wén}化习俗[sú]的公园,牌子上的【de】英文却被写成#30"Racist Park#30"(种族主义公园#29。

来到中国的游客估计绝大多数都希望能品尝一下地澳门新葡京道的中餐。不过,如果初来乍到,不了解中国餐馆菜谱上的英文多数是从中文菜名中词不达意、错《繁体:錯》误翻译而来,那么不少人估计会吓上一跳。

例如,不少菜谱把#30"铁板牛肉#30"翻译成#30"有皱纹的铁牛肉#30"Co澳门威尼斯人rrugated iron beef#29;#30"宫堡鸡#30"则被翻译成#30"政府虐待《拼音:dài》鸡#30"#28Government abuse chicken#29;而#30"生鱼块#30"成了#30"砍那陌生的鱼#30"#28Chop the strange fish#29。

麻婆豆dòu 腐 应译[yì]成#30"Mapo Tofu#30"不能翻译成“满脸雀斑的女人制作的豆腐#28beancurd made by a pockmarked woman#29”

陈(繁澳门博彩体:陳)皮 Chen#30"s skin

干姜[jiāng] Fuck The Ginger

远志《繁:誌》 Far Ambition

开云体育干货(店【读:diàn】) Fuck Goods

青山【拼音:shān】绿,星火毁 Green, the blue mountain brings destruction, the spark leads to

一次(pinyin:cì)性用品 A Time Sex Thing

进[繁体:進]入景区,请注意防火 No naked fire here, please

保护环境从我做[练:zuò]起 Protect CircumStance begin with me

请勿【拼音:wù】喧哗 No Louding

小《读:xiǎo》心地滑 Sip carefully

有您{nín}的de 参与,垃圾不会无家可归 If you would like to join us, rubbish will never be homeless

澳门新葡京

限(拼音:xiàn)高三米 The limit is high 3 rice

澳门金沙

文明的游《繁:遊》览行为,景区《繁体:區》靓(繁体:靚)丽的风景 Civilized behavior of tourists is another bright scenery

留[liú]住花的美,体现您的美 Keep the flowers in the trees and show you are gentlemen

小心碰头[繁:頭] meet carefully

前方施工,注(繁体:註)意安全#21 Be Careful#21 Now Here Is Working On.

This stair specializes in visitors downstairs, Thanks for your cooperation

当心xīn 滑跌 Take care of your slip

检票处[拼音:chù] Tickets Examining Wicket

舒适便利是[拼音:shì]我们对您的承【读:chéng】诺。英文翻译为《繁体:爲》:Comfortable,convenient is we to your commitment。 应该是“our commitment to you”

“解放路【lù】”直译成“Jiefang Lu”,而不意译成“Jiefang Street”,

厕【cè】所应该用Toilet而不是WC

“eyehospital”,成了“眼医院”。应【pinyin:yīng】当翻译为(繁体:爲)“Oph thalmologyHospital”或者是shì “HospitalofOph thalmology”

本文链接:http://21taiyang.com/SoccerSports/5512183.html
英语[繁体:語]错误标识 生活中错误的英语标志语?转载请注明出处来源