当前位置:SoccerSports

劝学的故事文言【读:yán】文翻译 张咏劝学的译文?

2025-03-10 04:54:59SoccerSports

张咏劝学的译文?原文初,张咏①在成都,闻准②入相,谓③其僚属曰:“寇公奇材,惜学术④不足尔。”及⑤准出陕⑥,咏适自成都罢还,准严⑦供帐,大为具待⑧。咏将去,准送之郊,问曰:“何以教准?”咏徐⑨曰:“《霍光传》⑩不可不读也

张咏劝学的译文?

原【yuán】文

初,张咏①在成都,闻准②入相,谓(读:wèi)③其僚属曰:“寇公奇材,惜学术④不足尔。”及⑤准出陕⑥,咏适自成都罢还,准严⑦供帐(繁体:帳),大为具待⑧。咏将去,准送之郊,问曰:“何以教准?”咏徐⑨曰:“《霍光传》⑩不可不读也。”准莫喻其意,归取其传读之,至“不学无术”,笑曰:“此张公谓我矣!”

——《宋{练:sòng}史·寇准传》

注释《幸运飞艇繁:釋》

①张咏:宋《pinyin:sòng》朝初年名臣。

②准:寇准,北宋政治家,景德《拼音:dé》元年任宰相。

澳门伦敦人

③谓wèi :告诉,对……说。

④学术:学问直播吧《繁体:問》。

⑤及澳门新葡京[拼音:jí]:等到。

⑥出陕:出任陕州知州[练:zhōu]。

⑦严:敬重【pinyin:zhòng】。

澳门金沙

⑧大为具待:盛世界杯情地款待。具,备办(读:bàn)。待,接待。

⑨徐:慢慢地。

⑩《霍光传》:载《汉书》,传末 有[yǒu]“然光不学无术,暗于大理”之语。

译(繁澳门银河:譯)文

张咏在成都的时候,听到寇准当了宰相,便对他下边的官员说:“寇准虽然是个不可多得的人材,但可惜在学问上还有【yǒu】欠缺。”后来寇准罢相,出知陕《繁:陝》州,适逢张咏从此路过,受到寇准的盛情招待。当张咏将要离开时,寇准亲自送他到郊外[wài],问道:“您有什么临别赠言呢?”张咏慢慢地说:“《霍光传》不可不读啊。”寇准听了,一时没有弄清张咏的用意;回家后取出《汉书·霍光传》来读,读到“不学无术”的话时,才恍然大悟地笑着说:“这就是张{练:zhāng}咏对我的规劝啊!”

澳门金沙

本文链接:http://21taiyang.com/SoccerSports/5439857.html
劝学的故事文言【读:yán】文翻译 张咏劝学的译文?转载请注明出处来源