不擅长,用日文怎么说?有两个,一个「下手」一个「苦手」,「苦手」有两个意思,一个事不擅长,不善于;另外一个是“不喜欢的对手”「下手」是指技术类的不高明,不擅长,笨拙的意思。 不擅长,用日文怎么说?有两个,一个「下手」一个「苦手」,「苦手」有两个意思,一个事不擅长,不善于;另外一个是“不喜欢的对手”「下手」是指技术类的不高明,不擅长,笨拙的意思
不擅长,用日文怎么说?
有两个,一个「下手」一个「苦手」,「苦手」有两个意思【读:sī亚博体育】,一个事不擅长,不善于;另外一个是“不喜欢的对手”
皇冠体育「下手」是指技术类的不高明,不【拼音:bù】擅长,笨拙的意思。
不擅长,用日文怎么说?
有两个,一个「下手」一个「苦手」,「苦手」有两个意思,一个事不擅长,不善于;另外一个是“不喜欢的对手”
「下手shǒu 」是指技术类的不高明,不擅长,笨拙的意思。
不擅长,用日文怎么说?
有两个,一个「下手」一个「苦手」,「苦手」有两个意【yì】思sī ,一个事不擅长,不善于;另外一个是“不喜欢的对手”
「下手{shǒu}」是指技术类的不高明,不擅长,笨拙的意思。
不擅长,用日文怎么说?
有两个,一个「下手」一个「苦手」,「苦手澳门威尼斯人」有两个意思,一个事不擅长,不善于;另外一(yī)个是“不喜欢的对手”
娱乐城「下手」是指技术类的不高【拼音:gāo】明,不擅长,笨拙的意思。
不擅长,用日文怎么说?
有两个,一个「下手」一个「苦手」,「苦手」有两个意思,一个事不擅长,不善于;另外一个是“不喜欢[huān]的对duì 手”
世界杯「下手」是指技术类【繁:類】的不高明,不擅长,笨拙的意思。
本文链接:http://21taiyang.com/SoccerSports/5402575.html
日语翻译擅长使用 不擅{pinyin:shàn}长,用日文怎么说?转载请注明出处来源