张咏劝学的译文?原文初,张咏①在成都,闻准②入相,谓③其僚属曰:“寇公奇材,惜学术④不足尔。”及⑤准出陕⑥,咏适自成都罢还,准严⑦供帐,大为具待⑧。咏将去,准送之郊,问曰:“何以教准?”咏徐⑨曰:“《霍光传》⑩不可不读也
张咏劝学的译文?
原《拼音:yuán》文
初,张咏①在成都,闻准②入相,谓③其僚属曰:“寇公奇材,惜学术④不足尔。”及⑤准出陕⑥,咏适自成都罢还,准严⑦供帐,大为具【pinyin:jù】待⑧。咏将去,准送之《拼音:zhī》郊,问曰:“何《pinyin:hé》以教准?”咏徐⑨曰:“《霍光传》⑩不可不读也。”准莫喻其意,归取其传读之,至“不学无术”,笑曰:“此张公谓我矣!”
——《宋史澳门新葡京·寇[练:kòu]准传》
注(繁体:註)释
①张咏:宋澳门博彩朝初年名(拼音:míng)臣。
②准:寇准幸运飞艇[zhǔn],北宋政治家,景德元年任宰相。
③谓:告【pinyin:gào】诉,对……说。
④学术:学问《繁体:問》。
⑤及澳门新葡京【jí】:等到。
⑥出陕:出(繁:齣)任陕州知州。
⑦严:敬(读:jìng)重。
⑧大为具待:盛情地款待【练:dài】。具,备办。待,接待。
⑨徐:慢慢地。
⑩《霍光传》:载《汉书》,传末 有“然澳门银河光不学无术,暗于大理”之{练:zhī}语。
译文《拼音:wén》
张咏在成都的时候,听到寇准当了宰相,便对他下边的官员说:“寇准虽(繁体:雖)然是个不可多得的人材,但可惜在学问上还有欠缺。”后来寇准罢相,出知陕州,适逢张咏从此路过,受到寇准的盛情招待。当张咏将要离开时,寇准亲自送他到郊外,问道:“您有什么临别赠言呢?”张咏慢慢地说:“《霍光传》不可不读啊。”寇准听了,一时没有弄清张咏的用意;回家后取出《汉书·霍光传》来读,读到“不学无术”的话huà 时,才恍然大悟地笑着说:“这就是张咏对我的规劝啊!”
本文链接:http://21taiyang.com/SoccerSports/5289499.html
关于劝学的文言文加翻译 张咏劝学《繁:學》的译文?转载请注明出处来源