世界上第一个翻译是怎样产生的?不可能生下来就懂两国语言啊?我是萨沙,我来回答。其实大家别把语言想象的有多复杂。萨沙刚刚去了南美,遇到一个华侨女孩,大概30岁。她住在巴西和阿根廷边境的小城,会说西班牙语、葡萄牙语、广东话和普通话
世界上第一个翻译是怎样产生的?不可能生下来就懂两国语言啊?
我是萨沙,我来回答。其实(读:shí)大家别把语言想象的有多复杂。
萨沙刚刚去了南美,遇到[练:dào]一个华侨女孩,大概30岁。
她住在巴西和阿(读:ā)根gēn 廷边境的小城,会说西班牙语、葡萄牙语、广东话和普通话。
我们说她很【hěn】了不起,她自己笑着说没什么。
她是巴西国籍,出生在巴西,从小上学学习的就是葡萄牙[yá]语。
但因为小xiǎo 城在两国边境,这里很多阿根廷过来的人,都说西班牙语。
她有直播吧不少这样的朋友,从[繁体:從]小就听,跟着说,所以很容易就掌握了西班牙语。
当然,这里的(拼音:de)学校也要求学生学习西班牙语,她在学校系统学习过。
至于(繁体:於)广东澳门伦敦人话,更简单了,因为她家就是广东顺德的移民,父母都说广东话,她不可能不会。
至于普通话,是她自己学的。因澳门金沙为她是一《读:yī》个天主教的义工,经常向新来的华裔移民传教。
而这些大陆移民很多不是广东人,为了和他们交流就必须会普通话。而巴西小城娱乐活动很少,她也整天和这些【pinyin:xiē】新移民一起打牌什么,久而久之普通话也掌握了,只是腔调有些怪,不是大陆的北京jīng 腔,也不是台湾的国语腔。
另外,她虽然会4个语言,但只有西班牙语和葡萄牙语是可以听说读写的。
幸运飞艇广东话和普通【读:tōng】话由于没有系统的学习过,只是会听说,但不识字,更不会写。
有意思[拼音:sī]的是shì ,她还曾系{繁:係}统的学过英语。然而,她的英语水平很差,词汇量倒是挺多。
她向萨胖解释,这是因为巴西小城之前几十年没有说英语的外国人来,所以她学了用[yòng]不上,没地方去说,说来说去都是{练:shì}结结巴【bā】巴的小学生水平。
最初《拼音:chū》的翻译其实就是这样。
他们应该《繁:該》是生活在两种语言杂处的环境,日常都要使用。久而久之,这些人必然会掌握这两种语言,不然还怎么生活?这就【pinyin:jiù】是最早《拼音:zǎo》的翻译。
说个搞笑的,很多小朋幸运飞艇友就会三种(繁体:種)语言,普通话,爸爸说的方言,妈妈说的方言。
本文链接:http://21taiyang.com/SoccerSports/5196089.html
第一个出场的英语翻译 世界上第一个翻译是怎样产生的?不可能生shēng 下来就懂两国语言啊?转载请注明出处来源