论语第十五章所有翻译?卫灵公篇第十五创作年代:春秋战国时期【原文】15·1 卫灵公问陈#281#29于孔子。孔子对曰:“俎豆#282#29之事,则尝闻之矣;军旅之事,未之学也。”明日遂行。【译文】卫灵公向孔子问军队列阵之法
论语第十五章所有翻译?
卫灵公篇第十五创作年代:春秋战国时期【pinyin:qī】
【原《读:yuán》文】
15·1 卫灵公问陈#281#29于孔{练:kǒng}子。孔子对曰:“俎豆#282#29之事[shì],则尝闻之矣;军旅之事,未之学也。”明日(拼音:rì)遂行。
【译【yì】文】
卫灵公向孔子问军队列阵之法。孔子回答说:“祭祀礼仪方面【练:miàn】的事情,我还听说过;用《拼音:yòng》兵打仗的事,从来没有《pinyin:yǒu》学过。”第二天,孔子便离开了卫国。
【原【拼音:yuán】文】
15·2 在陈绝粮,从者病,莫能兴。子路愠#281#29见曰:“君子zi 亦yì 有穷乎?”子曰:“君子固穷#282#29,小人穷斯滥矣(拼音:yǐ)。”
【译《繁:譯》文】
(孔子一行)在陈国断了粮《繁:糧》食,随从的人都饿病了。子路很不高兴地来见孔子,说道:“君子也有穷得毫无办法的时候吗?”孔子说:“君子虽然穷困,但还是坚持着;小人一[练:yī]遇穷《繁体:窮》困就无所不为了。”
【原(读:yuán)文】
15·3 子曰:“赐也!女以予(拼音:yǔ)为多学而识之者与[繁体:與]?”对曰:“然,非与?”曰:“非也。予一以贯之。”
【译文(拼音:wén)】
孔子说:“赐啊!你以为我是学习得多了才一yī 一记住的吗?”子贡答道:“是{pinyin:shì}啊,难道不是这样吗?”孔子说:“不是的。我是用一个根本的东西把它们贯彻始终的(读:de)。”
【原文{读:wén}】
15·4 子[读:zi]曰:“由!知德者鲜矣。”
【译文《wén》】
孔子说:“由啊!懂得德的人太[练:tài]少了。”
【原文】
15·5 子曰:“无为而治#281#29者,其舜也yě 与?夫#282#29何《hé》为哉?恭(pinyin:gōng)己正南面而已矣。”
【译文(读:wén)】
孔子说:“能够无所作为而治理天下的人,大概只有舜吧?他做《读:zuò》了些什么呢?只是庄严端正地坐在朝廷的王位上{shàng}罢了。”
【原文(pinyin:wén)】
15·6 子张问行#281#29。子曰“言忠信,行笃敬,虽蛮貊#282#29之邦,行矣。言不忠信,行不笃敬,虽州里#283#29,行乎哉?立则见[繁体:見]其参#284#29于[拼音:yú]前也,在舆则见其倚于衡#285#29也,夫然后行。”子张书诸绅#286#29。
【澳门巴黎人译文【wén】】
子张问如何才能使自己到处都能行得通。孔子{读:zi}说:“说话要忠信,行事要笃敬,即使到了蛮貊地区,也可以行得通。说话不忠信,行事不笃敬,就是在本乡本土,能行得通《读:tōng》吗?站着,就仿佛看到忠信笃敬这几个字显现(繁体:現)在面前,坐车,就好像看到这几个字刻在车辕前的横木上,这样才能使自己到处行得通。”子张把这些话写在腰间的大带上。
【原【读:yuán】文】
15·7 子(读:zi)曰:“直哉史鱼#281#29!邦有道,如矢#282#29;邦(拼音:bāng)无道,如矢。君子哉蘧伯玉!邦有道,则仕;邦无道,则可卷《繁:捲》#283#29而怀之。”
【译(繁体:譯)文】
孔子说:“史鱼真是正直啊!国家有道,他的言行像箭一样直;国家无道,他《练:tā》的言行也像箭一【pinyin:yī】样直。蘧伯玉也真是一位(练:wèi)君子啊!国家有道就出来做官,国家无道就(辞退官职)把自己的主张收藏在心里。
【原文】
15·8 子曰:“可与言而不与之言,失人;不可与言而与言,失言。知者不失人,亦(拼音:yì)不(读:bù)失言。”
【译文{pinyin:wén}】
孔子说:“可以同他谈的【de】话,却不(pinyin:bù)同他[拼音:tā]谈,这就是失掉了朋友;不可以同他谈的话,却同他谈,这就是说错了话。有智慧的人既不失去朋友,又不说错话。”
【原{拼音:yuán}文】
15·9 子曰:“志士仁人,无求生以害仁(rén),有杀身以成仁。”
【译文(pinyin:wén)】
孔子说:“志士仁人,没[繁:沒]有贪生怕死(pinyin:sǐ)而损害仁的,只有牺牲自己的性命来成全仁的。”
【原[拼音:yuán]文】
15·10 子贡问为仁。子曰:“工欲善其事,必先利其器。居是邦也【pinyin:yě】,事其(pinyin:qí)大夫之贤者,友其士之仁者。”
【译{pinyin:yì}文】
子贡问怎样实行仁德。孔子说:“做工的人想把活儿做好,必须首先使他的[de]工具锋利。住在[练:zài]这个国家,就要事奉大夫中的那些贤者,与士人中的仁者交朋友。”
【原文】
15·11 颜渊问为邦。子曰:“行夏xià 之时#281#29,乘殷之辂#282#29,服周之冕#283#29,乐则韶舞#284#29。放#285#29郑声#286#29,远#287#29侫人。郑声淫,侫人殆[dài]#288#29。”
【译文(读:wén)】
颜渊问[拼音:wèn]怎样治理国家。孔子说:“用夏代的历法,乘【chéng】殷代的车子,戴周代的礼帽,奏《韶》乐,禁绝郑国的乐曲,疏远能言善辩的人,郑国的乐[繁:樂]曲浮靡不正派,侫人太危险。”
【原[拼音:yuán]文】
15·12 子曰:“人无远虑,必有[练:yǒu]近忧。”
【译【练:yì】文】
孔子说:“人没有长远的考虑,一定会【huì】有眼前的忧患。”
【原[练:yuán]文】
15·13 子曰:“已矣乎!吾未见好德《拼音:dé》如好色者也。”
【译(繁:譯)文】
孔子说:“完了,我从来澳门巴黎人没有见像(xiàng)好色那样好德的人。”
【原文(拼音:wén)】
15·14 子曰:“臧文仲其窃(繁体:竊)位#281#29者与!知柳下惠#282#29之贤而不与立也。”
【译《繁:譯》文】
孔子说{pinyin:shuō}:“臧文仲是一个窃居官位(读:wèi)的人吧!他明知道柳下惠是个贤人,却不举荐他一起做官。”
【原文《练:wén》】
15·15 子曰:“躬自厚而薄责(读:zé)于人,则远怨矣。”
【译(繁体:譯)文】
孔子说:“多【练:duō】责备自己而少责备别人,那就可以避免别人的怨恨了。”
【原(pinyin:yuán)文】
15·16 子曰:“不[拼音:bù]曰‘如之何#281#29,如之zhī 何’者,吾《读:wú》末#282#29如之何也已矣。”
【译《繁:譯》文】
孔子说:“从来遇事不说‘怎么办(繁体:辦),怎么办’的人,我对他也不知【拼音:zhī】怎么办才好。”
【原文【读:wén】】
15·17 子曰:“群居终日,言不及义,好行小慧,难矣哉zāi !”
【译《繁体:譯》文】
孔子说:“整天聚在一yī 块,说的都(拼音:dōu)达不到义的标准,专好卖弄小聪明,这种人真难教导(繁:導)。”
【原[yuán]文】
15·18 子曰{pinyin:yuē}:“君子义以为质,礼以行之,孙以出之,信以成之。君子哉【拼音:zāi】!”
【译文wén 】
孔子说:“君子以义作为(读:wèi)根本,用礼加以推行{练:xíng},用谦逊的语言来表《繁:錶》达,用忠诚的态度来完成,这就是君子了。”
【原(读:yuán)文】
15·19 子曰:“君子病无能焉,不病(练:bìng)人之不己知也。”
【译(繁:譯)文】
孔子说:“君子只怕自己没有才能,不怕别人不【读:bù】知道自己。”
【原文】
15·20 子曰:“君子【澳门金沙拼音:zi】疾没世#281#29而名不称焉。”
【译文[练:wén]】
孔子说:“君子担心死《练:sǐ》亡以后他的名字不为人们所称颂。”
【原(练:yuán)文】
15·21 子曰:“君子求诸己,小人求[练:qiú]诸人。”
【译文(拼音:wén)】
孔子说(繁:說):“君子求之于自己,小人求之于别人。”
【原文【pinyin:wén】】
15·22 子曰:“君子矜#281#29而不争,群而不《练:bù》党。”
【译文(pinyin:wén)】
孔子说:“君{读:jūn}子庄重而不与别人争执,合群而不结党营私。”
【原文【pinyin:wén】】
15·23 子曰:“君子不以言举人《练:rén》,不以人废言。”
【译(繁体:譯)文】
孔子说:“君子不(拼音:bù)凭一个人说的话来【pinyin:lái】举(繁:舉)荐他,也不因为一个人不好而不采纳他的好话。”
【原(yuán)文】
15·24 子贡问曰:“有一言而可以(pinyin:yǐ)终身行之者乎?”子曰:“其恕乎!己所不欲,勿(练:wù)施于人。”
【译文(读:wén)】
子贡问孔(拼音:kǒng)子问道:“有没(繁:沒)有一个字可以终身奉行(读:xíng)的呢?”孔子回答说:“那就是恕吧!自己不愿意的,不要强加给别人。”
【原文《wén》】
15·25 子曰:“吾之于人也,谁毁谁誉?”如有(读:yǒu)所誉者,其有所试矣。斯(练:sī)民(mín)也,三代之所以直道而行也。”
【译[拼音:yì]文】
孔子说:“我对于别人,诋毁过谁?赞美过谁?如有所赞美的,必{读:bì}须是曾(pinyin:céng)经考验过他的。夏商周三代的人都是这样【练:yàng】做的,所以三代能直道而行。”
【原(yuán)文】
15·26 子曰:“吾犹及史之阙文#281#29也,有马者借人{pinyin:rén}乘之#282#29,今亡(读:wáng)矣夫。”
【译文wén 】
孔子说:“我还【hái】能够看到史书存疑的地方,有马的人(自己不(拼音:bù)会调教(jiào),)先给别人使用,这种精神,今天没有了罢。”
【原(拼音:yuán)文】
15·27 子曰:“巧言乱德。小不忍rěn 则乱大谋。”
【澳门新葡京译文wén 】
孔子说:“花言巧语就败(繁体:敗)坏人的德行,小事情不忍耐,就会败坏大事情。”
【原《pinyin:yuán》文】
15·28 子曰:“众恶之,必察焉;众好之,必察(chá)焉。”
【译《繁:譯》文】
孔子说:“大家都厌恶他,我必须考察一{练:yī}下【xià】;大家[jiā]都喜欢他,我也一定要考察一下。”
【原文(拼音:wén)】
15·29 子曰:“人能弘道,非道弘人《pinyin:rén》。”
【译文{读:wén}】
孔子[zi]说:“人能够使道发扬光大,不是道使人的才能扩大。”
【原(yuán)文】
15·30 子曰:“过而不改,是谓过(繁体:過)矣。”
【译【练:yì】文】
孔子说:“有了[繁:瞭]过错而不改正,这才真叫错了。”
【原文《拼音:wén》】
15·31 子曰:“吾尝终日不食,终夜不寝,以思,无益,不如学也(pinyin:yě)。”
【译文【拼音:wén】】
孔子说:“我曾[拼音:céng]经整天不吃饭,彻(繁:徹)夜不睡觉,去左思右想,结果没有(读:yǒu)什么好处,还不如去学习为好。”
【原文{练:wén}】
15·32 子曰:“君子谋道(练:dào)不谋食。耕也,馁#281#29在其中矣yǐ ;学也《练:yě》,禄#282#29在其中矣。君子忧道不忧贫。”
【译(繁体:譯)文】
孔子说:“君子只谋求道行道,不谋求衣食。耕田,也常要饿肚子;学习[繁体:習],可以得到俸(拼音:fèng)禄。君子只担心道不能行,不担心贫穷。”
【原《拼音:yuán》文】
15·33 子曰:“知及之#281#29,仁不能守之【pinyin:zhī】;虽得之,必失【读:shī】之;知及之,仁能守之,不庄以涖#282#29之,则民不敬。知及之,仁能守之,庄以涖之,动之不以礼,未善也。”
【译文】
孔子说:“凭借聪明才智足以得到它,但仁德不能保持它,即使得到,也一定会丧失。凭借聪明才智足以得到它,仁德可以保持它,不用严肃态度来治理百{练:bǎi}姓,那么百姓就会不bù 敬;聪明才智足以得到它,仁德可以保持它,能用严肃态度来治理百姓,但动(dòng)员百姓时不照礼的要求,那也是不完善的。”
【原[pinyin:yuán]文】
15·34 子zi 曰:“君子不可小知#281#29而可大受#282#29也,小人不可大受而可小{读:xiǎo}知也。”
【娱乐城译文{wén}】
孔子说:“君子不能让他们做那些小事,但可以让他们承担重大的使命。小xiǎo 人不能让他们承担重大的使命,但可以让他们做那些小(读:xiǎo)事。”
【原【拼音:yuán】文】
15·35 子曰【练:yuē】:“民之(练:zhī)于仁也,甚[练:shén]于水火。水火,吾见蹈而死者矣,未见蹈仁而死者也。”
【译文[读:wén]】
孔子说(繁:說):“百姓们对于仁(的需要),比对于水(的需{拼音:xū}要)更迫切。我只见过人跳到水火中(读:zhōng)而死的,却没有见过实行仁而死的。”
【原【yuán】文】
15·36 子曰:“当仁,不《pinyin:bù》让于师。”
【译《繁:譯》文】
孔子{拼音:zi}说:“面对着仁德,就是老师,也不同他谦让。”
【原(练:yuán)文】
15·37 子曰:“君子贞#281#29而不谅liàng #282#29。”
【译(繁体:譯)文】
孔子说:“君子固【拼音:gù】守正道,而不拘泥于小信。”
【原文】
15·38 子曰:“事君,敬其事而后其《读:qí》食#281#29。”
【译{pinyin:yì}文】
孔子说:“事奉君主,要认真办事而把领取傣禄的事放在后(繁:後)面。”
【原《练:yuán》文】
15·39 子曰:“有(练:yǒu)教无类。”
【译[yì]文】
孔(kǒng)子说:“人人都可以接受教育,不分族类。”
【原文(pinyin:wén)】
15·40 子曰:“道不同,不相【拼音:xiāng】为谋。”
【译文【拼音:wén】】
孔子说(读:shuō):“主张不同,不互相商议。”
【原文wén 】
15·41 子【zi】曰:“辞达而已矣。”
【译文[练:wén]】
孔子说:“言辞只要能表达意思就行了(繁体:瞭)。”
【原[yuán]文】
15·42 “师冕#281#29见,及《pinyin:jí》阶,子曰:“阶也。”及席,子(练:zi)曰:“席也。”皆坐,子告之曰:“某在斯,某在斯。”师冕出,子张(繁体:張)问曰:“与师言之道与?”子曰:“然,固相#282#29师之道也。”
【译(繁:譯)文】
乐师冕来见孔子,走到台阶沿,孔子说:“这儿是台阶。”走到坐席旁,孔子说:“这是坐席。”等大家都坐下来,孔子告诉他:“某某在这里,某某在这里。”师冕走了以后,子张就问孔子(zi):“这(繁:這)就是与乐师谈话的道吗?”孔子说:“这就是帮助乐师的道。”
本文链接:http://21taiyang.com/SoccerSports/4786240.html
山东五年级上册论语全文【拼音:wén】 论语第十五章所有翻译?转载请注明出处来源