格林童话的故事内容用一句话来写?《格林童话》是典型的欧洲民间童话,资料广泛,反映了正义与邪恶、善良与凶残、诚实与虚伪、智慧与愚昧、勇敢与怯懦、勤劳与懒惰等一些带有普遍好与恶的故事与情节。神话含义19世
格林童话的故事内容用一句话来写?
《格林童话》是典型的欧洲民间童话,资[繁:資]料广泛,反映了正义与邪恶、善良与凶残、诚实与虚伪、智慧与愚昧、勇敢与怯懦、勤劳与懒惰等一些带有[练:yǒu]普遍好与恶《繁:惡》的故事与情节。
神话含义19世纪欧洲儿童文学有哪些著作?
《安徒生童话》《格林童话》《尼尔斯·豪格尔森周游瑞典的奇妙旅行》(1909年诺贝尔文学奖获得者、瑞典女作家塞尔玛·拉格洛芙)《木偶奇遇记》《一千零一夜》《王尔德童话》,另外,托尔斯泰、高尔基等大作家也写过童话。求文言文版的外国童话,请问谁有?
王尔德童话《自私的巨人SelfishGiant》发布者:柳清风澳门巴黎人,发布时间:2009-5-23上【shàng】午8:51
作者:夕[xī]颜蓝蓝摘自天涯社区之英语杂谈版
按,尝有一魔,据一园。逢其出,有蓬稚嬉于(繁:於)其间。
此园花柳[拼音:liǔ]竞繁华,绿翠稀星小《练:xiǎo》。时逢三春枝满絮,秋实恨不少。灵莺绿荫处,坐歌春光好。更有yǒu 玩儿喜莺歌,欢颜戏芳草。
偶,遇魔归,见此状,怒曰:“尔等在此做甚[shén]?”众儿惧,四散而去。
魔因厉声曰:“此园为吾所有,岂容他人游哉?”因筑《繁体:築》高墙绕园。
飒爽春风,又添佳景,吹来花鸟[繁体:鳥]满[拼音:mǎn]城。然此魔园内,萧索寒冬,仍无离意。鸟寐花眠,皆因无众小儿至此间。惟霜雪独乐
其曰:“此园春既忘,可留终年矣!”可怜,雪压绿荫皆零(读:líng)落,霜染枯木尽憔qiáo 悴。更邀北(拼音:běi)风为伴,肆虐无碍。
魔[练:mó]伫立窗前,唯见其园萧条,不得其解。自语道:“愿此冻云暗淡{拼音:dàn}之日早去焉!”
然春夏(xià)无讯,几处春花秋实,此处冰天雪地。秋曰:“此太自私而自取!”
故,此地寒《拼音:hán》冬依旧,风卷霜雪,猖獗林间。
一日,魔方醒,卧于榻《拼音:tà》上,闻有声自窗外来者,悚然而听之,曰:“春卒来也!”来至窗前,暗香扑面[拼音:miàn],其所见:
芳园胜丹青[拼音:qīng],碧林逼双眼。顽儿自洞《读:dòng》入,散于树枝间。绿树红花何故喜?只缘众儿又来临。彼时鸟语《繁:語》满园,花飞遍地
然【rán】仅一处,霜雪仍旧。一小儿立于树下,顾自悲啼。因其年幼,未能及树。
魔见此,深感其过,曰:“前为我之过矣,自此悔过。此啼儿必《拼音:bì》是力所不及,待将其扶上之后,吾必毁墙,让此园永为【练:wèi】其《pinyin:qí》游戏之地哉!”
悄然开门出园,然众小儿复四散而去。唯此啼tí 儿非也,因其泪眼不能视,故不【pinyin:bù】见魔。魔负其至枝上,即时飞红满枝,鸟语盈树。此儿环其而吻之。
彼时,众小儿见此[练:cǐ],乃不惧魔矣。纷纷复至,阳春又临。
魔曰:“此园从cóng 此为汝所有焉!”遂毁墙。
至此每日,众儿任意嬉戏于此。时而魔与其(拼音:qí)共戏,时而坐而观之。
其曰:“吾尝言有繁花无数,然此间小儿乃(拼音:nǎi)花中之花哉!”
『英语杂谈』[翻译秀场]本人在学生时代用文言文翻译的简爱一段和王(拼音:wáng)尔[ěr]德童话《自私的{练:de}巨人》
作者:夕颜蓝蓝【繁体:藍】提交日期:2006-12-616:32:00访问:124回复:0
?澳门新葡京?一yī 、篱下之日
是日,天寒地冻,风急云惨【cǎn】,骤雨压顶,故出游亦不可取{练:qǔ}矣。易、约、乔三小儿聚于其母膝下于堂上。其母依榻上于炉火边。望及小儿,面有慈容[róng]。而令吾不得近前,曰吾顽不可训矣!
故吾行至书房,取一书于架上,来至窗棂,坐于帘后。方始(pinyin:shǐ)读,吾乐哉,直至约咆哮之声不绝于耳,与其妹,曰:“伊至何处?缘何不见此贱婢?”所喜吾尝【cháng】匿于(繁:於)帘后,心祈上天勿使见吾。然易先其而躁然:“伊匿处必于窗棂。”
即而,吾(读:wú)应声而出,曰:“汝欲何如?”
其曰:“恭(pinyin:gōng)‘汝欲何如,主人。’”侧身椅上,曰:“吾欲汝至此。”
约者,乃年方十四之一介学子也,长吾四岁,因吾仅十岁。且《练:qiě》这厮之貌非与其年岁相符。大脸,黑厚面皮。此厮心狭,视手足亲情(qíng)于不(读:bù)顾,然实恨吾入骨
彼时,吾近其前(练:qián),竟向吾嗤舌良久。随即,猛击吾。
约曰《pinyin:yuē》:“汝匿身帘后以为何故?据实招来!”
答曰:“吾尝读书于是(练:shì)处。”
对(繁体:對)曰:“与吾观之。”
吾旋至窗边取之。闻其嘲讽之言,曰:“孰与汝阅[繁:閱]乎?吾母告曰,汝乃篱下之人,汝父无财遗汝。汝本(běn)应受乞讨之苦,而非与富家之子同处。且往门边站之!”
吾依言而行。回见其以书猛掷吾。吾尝避之,然已晚矣。吾被击门,遽然委地,伤及头部甚重,疼痛难捱。
吾愤然(pinyin:rán)曰:“残酷之人尔!汝非凶人则为势利者焉!”
其【练:qí】怒曰:“汝岂敢狂言如此?若告知吾母,则......”
其奔至吾前,欲[yù]挟吾。然吾已无所惧,不知吾手尝行何,只闻其呼救之声。
俄【读:é】而,其母至,因见曰《读:yuē》:“将伊挟至红房之内,非令不得复出!”四手急挟吾至楼(繁体:樓)上。
一奴者斥曰:“贱婢不知耻也!怎敢与汝主[zhǔ]相争?”
吾不平,曰:“恶人怎《练:zěn》堪为主?莫非吾乃一奴乎?”
因曰:“须知,若非其母施泽于汝,与汝食宿,汝必受贫困(繁体:睏)之苦也!”
此言于吾非鲜,故吾默然(pinyin:rán)。
二《pinyin:èr》、SelfishGiant
按[pinyin:àn],尝有一魔,据一园。逢其出,有蓬稚嬉于其间。
此园花柳竞《繁体:競》繁华,绿翠稀星小。时逢三春枝满(繁体:滿)絮,秋实恨不少。灵莺绿荫处,坐歌春光好。更有玩儿(繁:兒)喜莺歌,欢颜戏芳草。
偶,遇魔归,见此状,怒曰:“尔等在此做甚?”众儿惧(繁:懼),四散而去。
魔因厉声曰:“此园为吾所有,岂[繁:豈]容他人游哉?”因筑高墙绕园。
飒爽春风,又添佳景,吹来花鸟满城。然此魔园内[繁:內],萧索寒(练:hán)冬,仍无离意。鸟寐花眠,皆因无众小儿至此间。惟霜雪独乐
其曰:“此园春既忘,可留终年《拼音:nián》矣!”可怜,雪压绿荫皆零落,霜染枯木尽憔【pinyin:qiáo】悴。更邀yāo 北风为伴,肆虐无碍。
魔伫立窗前,唯见其园萧[繁:蕭]条,不得其解。自语道:“愿此娱乐城冻云暗淡之日早去焉!”
然春夏无讯,几处春花秋实,此处冰(读:bīng)天雪地。秋曰:“此太自私而自取!”
故,此地寒冬依旧,风卷霜雪,猖獗林(pinyin:lín)间。
一日,魔方醒,卧于榻上,闻(读:wén)有声自窗外来者,悚然而听之,曰:“春(拼音:chūn)卒来也!”来至窗前,暗香扑面,其所《练:suǒ》见:
芳园胜丹(pinyin:dān)青,碧林逼双眼。顽儿自洞入,散于树枝间。绿树红花何故喜?只缘众儿又来临。彼时鸟语满(繁:滿)园,花飞遍地
然仅[繁体:僅]一处,霜雪仍旧。一小儿立于树下,顾自悲啼。因其年幼,未能及树。
魔见此,深感其过,曰:“前为我之过(繁:過)矣,自此悔过。此啼儿必[拼音:bì]是力《读:lì》所不及,待将其扶上之后,吾必毁墙,让此园永为其游戏之地哉!”
悄然开门出园,然众小儿复四散而去。唯此啼儿非也,因其泪眼不能视,故不见魔。魔(读:mó)负其至枝上,即时飞红满《繁体:滿》枝,鸟语盈树。此儿环其而吻之。
彼时,众小儿见此,乃不惧魔矣【yǐ】。纷纷复至,阳春又临。
魔曰:“此园[拼音:yuán]从此为汝所有焉!”遂毁墙。
至此每日,众儿任意嬉戏于此。时《繁体:時》而魔与其共戏澳门巴黎人,时而坐而观之。
其曰:“吾尝言有繁花无数,然澳门金沙此间小儿乃花中之【拼音:zhī】花哉!”
本文链接:http://21taiyang.com/SoccerSports/4672264.html
用文言文写欧洲童话 格林童话的故事内容用一句【拼音:jù】话来写?转载请注明出处来源