当前位置:SoccerSports

屈原例【lì】传文言文翻译 《屈原列传》 原文 翻译?

2025-02-11 21:00:33SoccerSports

《屈原列传》 原文 翻译?译文:屈原名平,与楚国的王族同姓。他曾担任楚怀王的左徒。见闻广博,记忆力很强,通晓治理国家的道理,熟悉外交应对辞令。对内与怀王谋划商议国事,发号施令;对外接待宾客,应酬诸侯。怀王很信任他

澳门金沙

《屈原列传》 原文 翻译?

译文:

屈原名平,与楚国的王族同姓。他曾担任楚怀王的左徒。见闻广博《bó》,记忆力很hěn 强,通晓治理国家的道理,熟悉(pinyin:xī)外交应对辞令

对内与怀(繁:懷)王谋《繁体:謀》划商议国事,发号施令;对[拼音:duì]外接待宾客,应酬诸侯。怀王很信任他。

上官大夫和他同在朝列,想争得怀王的宠幸,心里嫉妒屈原的才能。怀王让屈原【练:yuán】制订法令,屈原起(拼音:qǐ)草尚未定稿,上官大夫见了就想强行更改它(想邀功),屈原不赞同,他(读:tā)就在怀王面前谗毁屈原说:“大王叫屈原制订法令,大家没有不知道的,每(pinyin:měi)一项法令发出,屈原就夸耀自己的功劳说:除了我,没有人能做的。”怀王很生气,就疏远了屈原。

屈原痛心怀王惑于小人之言,不能明辨是非,小人混淆黑白,使怀王看不明白{练:bái},邪恶【è】的小人妨碍国家,端方正直的君子则不为朝廷所容,所以忧愁苦闷,写下了《离骚》。“离骚”,就是[shì]遭到忧愁的意思。

天是人类的原始《pinyin:shǐ》,父母是人的根本。人处于困境就会追念本源,所以到了极其劳苦疲倦的时候,没有不叫天的;遇到病痛或忧伤的时候,没有不叫父母(pinyin:mǔ)的。屈原行为正直,竭尽自己的忠诚和智慧来辅助君主,谗邪的小人来离间他,可以说到了困境了。诚信却被怀疑,忠【练:zhōng】实却被诽谤,能够没有怨恨吗?屈原之所以写《离骚[繁:騷]》,其原因大概是从怨愤引起的。

出处:《史记·屈原贾生列传》——西汉·司马迁《繁:遷》

原【pinyin:yuán】文

屈原者,名平,楚之同姓也。为楚怀王左徒。博闻(繁体:聞)强志,明于治乱[繁体:亂],娴于辞令

入则与王图议国事,以出号令[lìng];出则接遇宾客,应对诸侯。王甚任之。

上官大夫与之同列,争宠而心害其能。怀王使屈原造为宪令,屈平属草稿未定。上官大夫见而欲夺之,屈平不与,因谗之曰:“王使屈平为令,众(繁体:衆)莫不{拼音:bù}知

爱游戏体育

每一澳门博彩令出,平伐其功,曰以为‘非我[wǒ]莫能为也。’”王怒而疏屈平。

屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之{zhī}不容也,故忧愁幽思而作《离骚》。“离骚”者,澳门金沙犹离忧也。夫天者,人之始也;父母者,人之本也

人穷则反本,故劳苦倦[练:juàn]极,未尝不呼天也;疾痛惨怛,未尝不呼父母也。屈平正道直行,竭忠尽智,以事其君,谗人间之《读:zhī》,可谓穷矣。信而见《繁:見》疑,忠而被谤,能无怨乎?屈平之作《离骚》,盖自怨生也

《国风》好色而不淫,《小雅》怨[练:yuàn]诽而不乱。若《离骚》者,可谓兼之矣。上称帝喾[kù],下道齐桓,中述汤、武,以刺世【shì】事

明道德之广崇,治乱之条贯,靡不毕见。其文约,其辞微,其志洁,其行廉。其称文小而其指极大,举类迩而见义远

其志洁,故其称物芳;其行廉,故死而不容。自疏濯淖污泥之(练:zhī)中,蝉蜕于浊秽,以浮游尘埃之外,不获世之滋垢,皭然泥而不滓者也。推此志也,虽与日[拼音:rì]月争光可也

屈原既绌。其后秦欲伐齐,齐与楚从亲,惠王患之。乃令张仪佯去秦,厚币委质事楚,曰:“秦甚憎齐,齐与楚从亲,楚诚能绝齐,秦愿献商、於之地《pinyin:dì》六《拼音:liù》百里

”楚怀王贪而信【练:xìn】张仪,遂绝齐,使使如秦受地《pinyin:dì》。张仪诈之曰:“仪与王约六里[繁:裏],不闻六百里。”楚使怒去,归告怀王

怀(繁体:懷)王怒,大兴师伐秦。秦发兵击之,大破楚师于丹、淅,斩首八万,虏楚将屈匄,遂取楚之汉中《pinyin:zhōng》地。怀王乃悉发国【pinyin:guó】中兵,以深入击秦,战于蓝田

开云体育

魏闻之,袭楚至邓。楚兵惧(繁体:懼),自秦归。而齐竟怒,不救楚,楚大困

明年,秦割汉中地与楚以和。楚王曰:“不愿得地澳门威尼斯人,愿得张仪而甘心焉。”张仪闻wén ,乃曰:“以一仪而当汉中地,臣请往如楚

”如楚,又因厚币用事者臣靳尚,而设诡辩于怀王之宠姬郑袖。怀王竟听郑袖,复释去张仪。是时屈原既疏,不复在位,使于齐(繁体:齊),顾反,谏(读:jiàn)怀王曰yuē :“何不杀张仪?”怀王悔,追张仪,不及

其后澳门博彩,诸侯共击楚,大破之,杀其将唐眜。时秦昭王与楚婚,欲与怀王会。怀王欲行xíng ,屈平曰:“秦,虎狼之国,不可信,不如毋行

”怀王稚子子兰劝王行:“奈何绝秦欢!”怀王卒行。入武关,秦伏兵绝其后(读:hòu),因留怀王,以求割地(pinyin:dì)。怀王怒,不听

亡走赵,赵不内。复之秦,竟死【读:sǐ】于秦而归葬。

长[拼音:zhǎng]子顷襄王立,以其弟子兰为令尹。楚人既咎子兰以劝怀王入秦而不bù 反也。屈平既嫉之,虽放流,眷顾楚国,系心怀王,不忘《练:wàng》欲反

冀幸君之一悟,俗之一改也。其存君[练:jūn]兴国,而欲反复之,一篇之中,三致志【zhì】焉。然终无可奈何,故不可以反

卒以此见怀王之终不(bù)悟也。

人君无愚智贤不肖,莫不欲求忠以自为,举贤以自佐。然亡国[繁:國]破家相随属,而圣君治国累世而不见者,其所谓忠者不忠,而所谓贤者不贤也。怀王以不知忠臣之分,故内惑于郑袖(xiù),外欺于张仪,疏屈平而信上官大夫、令尹子兰,兵挫地削,亡其六郡,身客死于秦,为天下笑,此不知人之祸也

《易》曰:“井渫不食,为我心{练:xīn}恻,可以汲。王明,并受其福。”王之不明,岂足福哉!令[lìng]尹子兰闻之,大怒(拼音:nù)

卒使上{练:shàng}官大夫短屈原于顷襄王。顷襄王怒而迁之。屈原至于江滨《繁:濱》,被发行吟泽畔,颜色憔悴(读:cuì),形容枯槁

渔父见而问之曰:“子非三闾大夫欤?何故而至此?”屈原曰:“举世皆浊而我独清,众人皆醉而我独醒,是以见放。”渔父曰:“夫圣人者,不凝滞于物,而能与世推移。举世混浊,何不随其流而扬其【qí】波?众人皆澳门新葡京醉,何不哺其糟而啜其醨?何故怀瑾握瑜,而自令见放为?”屈原曰:“吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣

亚博体育

人[练:rén]又谁能以身之《pinyin:zhī》察察,受物之汶汶者乎?宁赴常流而葬乎江鱼腹中耳。又安能以皓皓之白,而蒙世之温蠖乎?”乃作《怀沙》之赋。于是怀石,遂自投汨罗以死

屈原既(读:jì)死之后,楚有yǒu 宋玉、唐勒、景差之徒者,皆好辞而以赋见称。然皆祖屈原之从容辞令[拼音:lìng],终莫敢直谏。其后楚日以削,数十年竟为秦所灭

自屈原沉汨罗后(读:hòu)百bǎi 有馀年,汉有贾生,为长沙王太傅。过湘水,投书以吊屈原。

太史公曰:“余读《离骚》、《天问》、《招魂》、《哀郢》,悲其志。适长沙,过guò 屈原所自沉渊,未尝不垂涕,想见其为人。及见贾生吊之,又【pinyin:yòu】怪屈原以彼其材游诸侯,何国不容,而自令若是!读《鵩鸟赋》,同死生,轻去就,又爽然自失《拼音:shī》矣。”

本文链接:http://21taiyang.com/SoccerSports/4294338.html
屈原例【lì】传文言文翻译 《屈原列传》 原文 翻译?转载请注明出处来源