拥挤用英语换一种说法?1. t#30"s crowded.这里太拥挤了。这是一个使用频率很高的说法。其中,单词Crowded是“ crowd人群”的形容词,意思是“拥挤的,挤满人的”。我们在汉语里常用沙丁鱼罐头来形容某个场所“人挤人”的状况
拥挤用英语换一种说法?
1幸运飞艇. t#30"s crowded.这里(繁:裏)太拥挤了。
这是一个使用频率很高的说法澳门新葡京。其中,单词Crowded是“ crowd人群”的形容词,意思是《pinyin:shì》“拥挤的,挤满人的”。
我们在汉语里常用沙丁鱼罐澳门新葡京头来形容某个场所“人挤人”的[读:de]状况。在英语中,“沙丁鱼sardines”也有相同的含义。单词 packed和squashed的意思都是“被挤满的。
2. it#30"s bursting at the seams ak, it#30"s bulgingat the seams.这里简直人满为(繁:爲)患。
单词seam的意思是“衣物的世界杯缝合处”,因此burst at the seams”和“#30" bulge at the seams”形象地比喻了“某个场所像衣服就{pinyin:jiù}要被撑破了样过于拥挤”。
3.It#30"s jam- packed with people.这【zhè】里拥挤不堪。
组合词“jam- packed”#30"用来形容“某个地方的人或事被挤得无法动弹的、水泄不通”。其中,jam的被动语态jammed”以及单词packed#30"”均可以单独使用,意思相同。
4..It#30" s rammed.这地方挤满《繁体:滿》了人。
在这里[繁:裏], rammed是英式澳门威尼斯人口语说法,意思是“挤满了人的”。单词ram做动词的含义是“塞进、猛撞灌输”。
本文链接:http://21taiyang.com/SoccerSports/4135328.html
如何改变拥挤问题建议英语 拥挤用英语《繁体:語》换一种说法?转载请注明出处来源