论语佾是什么意思?佾y i,是奏乐舞蹈的行列,也是表示社会地位的乐舞等级、规格。一佾指一列八人,八佾八列六十四人。论语八侑篇全文译文解析?《八佾》篇包括26章。本篇主要内容涉及“礼”的问题,主张维护礼在制度上、礼节上的种种规定;孔子提出“绘事后素”的命题,表达了他的伦理思想以及“君使臣以礼,臣事君以忠”的政治道德主张
论语佾是什么意思?
佾y i,是奏乐舞蹈的行列,也是表示社会地位的乐舞等级、规格。一佾指一列(拼音:liè)八人,八佾八列【练:liè】六十四人。
论语八侑篇全文译文解析?
《八佾》篇包括26章。本篇主要内容涉及“礼”的问题,主张维护礼在制度上、礼节上的种种规定;孔子提出“绘事后素”的命题,表达了他的伦(繁体:倫)理思想以及“君使臣以礼,臣事君以忠”的政治道德主张。本篇重点讨论如何维护[繁体:護]“礼”的问题。
【原文{拼音:wén}】
3·1 孔子谓季氏#281#29,“八佾#282#29舞于(繁:於)庭,是可{kě}忍#283#29,孰不可忍也!”
【注释《繁体:釋》】
#281#29季氏:鲁国正卿季孙氏,即季平子【练:zi】。
#282#29八(pinyin:bā)佾:佾音yì,行列的意思。古时一佾8人,八佾就是64人,据《周礼》规定,只有周天子才可以使用八佾,诸侯为(繁:爲)六佾,卿大夫为四佾,士用二佾。季氏是正卿,只能用四佾。
#283#29可忍:可以忍rěn 心。一说可以容忍。
【译文{读:wén}】
孔子谈到季氏,说,“他用六十四人在自己的庭院中奏乐舞蹈,这样的事他都忍rěn 心去做,还有什么事情不可kě 狠心做出来呢?”
【评析【读:xī】】
春秋末期,奴隶制社会处于土崩瓦解jiě 、礼崩乐坏的过程中,违犯周礼、犯上{pinyin:shàng}作乱的事情不断发生,这是封建制代替奴隶制过程中的必然表现。季孙氏用八佾舞于庭院,是典型的破坏周礼的事件。对此,孔子表现出极大的愤慨,“是可忍孰不可忍”一句,反映了孔子对此事的基(pinyin:jī)本态度。
【原文《pinyin:wén》】
3·2 三家#281#29者以《雍》彻#282#29。子曰:“#30"相维辟公,天[练:tiān]子穆穆’#283#29,奚取[qǔ]于三家之堂#284#29?”
【注[繁体:註]释】
#281#29三家:鲁国【pinyin:guó】当政的三家:孟孙氏、叔孙氏、季孙氏。他们都是鲁桓公(练:gōng)的后代,又《练:yòu》称“三桓”。
#282#29《雍》:《
经·周颂》中的一【拼音:yī】篇。古代天子祭宗庙完毕撤去祭品时唱这首诗。
#283#29相维辟公,天(拼音:tiān)子穆穆:《雍》诗中的两句。相,助[练:zhù]。维,语助词,无意义。辟公,指诸侯。穆穆:庄严肃穆
#284#29堂:接(拼音:jiē)客祭祖的地方。
【译(繁体:譯)文】
孟孙氏、叔孙(繁体:孫)氏、季孙氏三家在祭祖完毕撤去祭品时,也命乐工唱《雍{拼音:yōng}》这篇诗。孔子说:“(《雍》诗上这两句)#30"助祭的是诸侯,天子严《繁:嚴》肃静穆地在那里主祭。’这样的意思,怎么能用在你三家的庙堂里呢?”
【评析【练:xī】】
本章与前qián 章都是谈鲁国当政者违“礼”的事件。对于这些越礼犯上的举动,孔子表现得极为愤慨,天子有天子之礼,诸侯有诸侯(练:hóu)之礼,各守各的礼,才可以使天下安定。因此,“礼”,是孔子政治思想体系中的重要范畴。
【原(拼音:yuán)文】
3·3 子曰:“人而不仁,如礼何hé ?人而不仁,如乐何?”
【译[yì]文】
孔子说[繁:說]:“一个人没有仁德,他怎么[繁体:麼]能实行礼《繁体:禮》呢?一个人没有仁德,他怎么能运用乐呢?”
【评(繁体:評)析】
乐是表达人们思想情感的一种形式,在古代,它也是礼的一部分。礼与乐都是外在的(拼音:de)表现,而仁则是人们内心的道德情感和要求,所以乐必须反映人们的仁德{dé}。这里,孔子就把礼、乐与仁紧紧联系起来,认为没有仁德的人,根本谈不上什么礼、乐的问题。
【原文(wén)】
3·4 林放#281#29问礼之本。子曰:“大哉问!礼,与其奢也,宁(繁体:寧)俭;丧,与其《qí》易#282#29也,宁戚#283#29。”
【注《繁:註》释】
#281#29林(读:lín)放:鲁国人。
#282#29易:治理(pinyin:lǐ)。这里指有关丧葬的礼节仪式{练:shì}办理得很周到。一说谦和、平易。
#283#29戚《繁:慼》:心中悲哀的意思。
【译《繁:譯》文】
林放问什么是(拼音:shì)礼的根本。孔子回答说shuō :“你问的问题意yì 义重大,就礼节仪式的一般情况而言,与其奢侈,不如节俭;就丧事而言,与其仪式上治办周备,不如内心真正哀伤。”
【评[繁体:評]析】
本章记载了鲁人林放向孔子问礼的对话。他问的是:礼的根本究竟是什么。孔子在这里似乎没有正面回答他的问题[繁体:題],但仔细琢磨,孔子还是明确解答了礼之根本的问题。这就是,礼节仪式{pinyin:shì}只是表达礼的一种形式,但《读:dàn》根本不在形式而在内心。不能只停留在表面仪式上,更重要的是要从内心和感情上体悟礼的根本,符合礼的要求
【原{pinyin:yuán}文】
3·5 子曰:“夷[yí]狄#281#29之有君,不如诸夏#282#29之亡#283#29也。”
【注【zhù】释】
#281#29夷狄:古《拼音:gǔ》代中原地区的人对周边地区qū 的贬称,谓之不开化,缺乏教养,不知书达礼【繁:禮】。
#282#29诸夏:古代中原地区华夏族的自称{繁体:稱}。
#283#29亡:同无。古书中的“无(繁体:無)”字多写作“亡”。
【译文《读:wén》】
孔子说:“夷(练:yí)狄(文化落后)虽然有君主,还《繁体:還》不如中原诸国没méi 有君主呢。”
【评析】
在【pinyin:zài】孔子的思想里,有强烈的“夷夏观”,以后又逐《拼音:zhú》渐形成“夷夏之防”的传统观念。在他看来,“诸夏”有礼乐文明的传统,这{练:zhè}是好的,即使“诸夏”没有君主,也比虽有君主但没有礼乐的“夷狄”要好。这种观念是大汉族主义的源头。
【原(pinyin:yuán)文】
3·6 季氏旅#281#29于泰山,子谓冉有#282#29曰:“女#283#29弗能救#284#29与?”对曰:“不能。”子曰:“呜呼!曾谓泰(练:tài)山不《bù》如林放#285#29乎?”
【注释[繁:釋]】
#281#29旅:祭名。祭祀山川为旅。当《繁:當》时,只有天子和诸侯才有祭祀名山大川的资《繁:資》格(读:gé)。
#282#29冉有:姓冉名求,字{pinyin:zì}子有,生于公元yuán 前522年,孔子的de 弟子,比孔子小29岁。当时是季氏的家臣,所以孔子责备他。
#283#29女:同汝{读:rǔ},你。
#284#29救:挽求、劝阻的意思。这里[繁:裏]指谏止。
#幸运飞艇285#29林放:见本篇第4章之注《繁:註》。
【译(yì)文】
季孙氏去祭祀泰山。孔子对冉有说:“你难道不能劝阻他《读:tā》吗?”冉有说(繁体:說):“不能。”孔子说:“唉!难道说泰山神还不如林放知礼吗?”
【评(繁:評)析】
祭祀泰山是天子和诸侯的专权,季【pinyin:jì】孙氏只是鲁国的大夫,他竟然也去祭祀泰山,所以孔子认《繁:認》为这是“僭礼”行《拼音:xíng》径。此章仍是谈论礼的问题。
【原文(拼音:wén)】
3·7 子曰:“君子无所(pinyin:suǒ)争,必也射#281#29乎!揖#282#29让而升,下而饮,其争(繁:爭)也君子。”
【注释《繁:釋》】
#281#29射:原意为射箭。此处指古代【dài】的射礼。
#282#29揖:拱手行礼(繁:禮),表示尊敬。
【译文【读:wén】】
孔子说(拼音:shuō):“君子没有什么可与别人争的事情。如果有的话,那就是射箭比赛了。比赛时,先相互作揖谦让,然后上场。射{练:shè}完后,又相互作揖再退下来,然后登堂喝酒。这就是君子之争
”
【评【píng】析】
孔子在这里所说的“君子(pinyin:zi)无所争”,即使要争,也是彬彬有礼的争,这反映了孔子和儒家思想的一个重要特点,即强调《繁体:調》谦逊礼让而鄙视无礼的、不公正的竞争,这是可取的。但过于强调谦逊礼让,以至于把它与正当的竞争对立起来,就会抑制人们积极进取、勇于开拓的精神,成为社会[繁:會]发展的道德阻力。
【原(pinyin:yuán)文】
3·8 子夏问曰:“#30"巧笑倩兮,美目盼兮(pinyin:xī),素以为绚兮’。#281#29何谓也?”子(zi)曰:“绘事后素#282#29。”曰:“礼后乎?”子曰:“起《qǐ》予者商也#283#29,始可与言诗已矣。”
【注[繁:註]释】
#281#29巧笑倩兮,美目盼兮,素以为绚兮:前【练:qián】两句见《诗经(繁:經)·卫风·硕人》篇。倩(pinyin:qiàn),音 qiàn,笑得好看。兮,语助词,相当于“啊”。盼:眼睛黑白分明。绚,有文采
#282#29绘事[读:shì]后素:绘,画。素,白底。
#283#29起予者商(shāng)也:起,启发。予,我,孔子自指。商,子夏名商。
【译文(拼音:wén)】
子夏问孔子:“#30"笑得真好看啊,美丽的眼睛真明亮啊,用素粉来打扮啊。’这几句话是什(拼音:shén)么意思呢?”孔子说:“这是说先[读:xiān]有白底然后画画。”子夏又问:“那么,是不是说礼也是后起的事呢?”孔子说:“商,你真是{读:shì}能启发我的人,现在可以同你讨论《诗经》了。”
【评析】
子夏从孔子所讲的“绘事后素”中,领悟到仁先礼后的道理,受到孔子的称赞。就伦理学说,这里的(pinyin:de)礼指对行为起约束作用的外在形式——礼节仪式;素指行礼的内心情操。礼后于什么情操?孔子没有直说,但一般认为是后于仁的道德情操。孔子认为,外表[繁:錶]的礼节仪式同内心的情{读:qíng}操应是统一的,如同绘画一样,质地不洁白,不会画出丰富多采的图案。
【原文[拼音:wén]】
3·9 子曰:“夏礼吾能言之,杞#281#29不足徵#282#29也;殷礼【繁:禮】吾能言之,宋{sòng}#283#29不足徵也。文献#284#29不足故也。足,则吾能徵之矣。”
【注[繁:註]释】
#281#29杞:春秋时国名,是夏禹的后裔。在今[读:jīn]河南杞县一带。
#282#29徵【zhēng】:证明。
#283#29宋《sòng》:春秋时国名,是商汤的后裔,在今河南商丘一带。
#284#29文献:文,指历史典(读:diǎn)籍;献,指贤人。
【译文《拼音:wén》】
孔子说:“夏朝的礼,我能说出来,(但是它的后代)杞国不足以证明我的话;殷朝的礼,我能说出来,(但它的后代)宋国《繁体:國》不足以证明我的话。这都是由于文字资料和熟悉夏礼和殷礼的人不足的缘故。如果guǒ 足够的话,我就可以得到证明了。”
【评(繁:評)析】
这一段话表明两个问题。孔子对夏商周代【拼音:dài】的礼仪制度等非常熟悉,他希望人们都(练:dōu)能恪守礼的规范,可惜当时僭礼的人实《繁体:實》在太多了。其次,他认为对夏商周之礼的说明,要靠足够的历史典籍贤人来证明,也反映了他对知识的求实态度。
【原(拼音:yuán)文】
3·10 子曰{pinyin:yuē}:“禘#281#29自既灌#282#29而往者,吾不欲观之矣#283#29。”
【注释shì 】
#281#29禘:音dì,古代只有天子才[繁体:纔]可以举行的祭祀祖先的非常隆[lóng]重的典礼。
#282#29灌:禘礼中第一次献《繁体:獻》酒。
#283#29吾不欲观之矣:我不愿意(拼音:yì)看了。
【译文(读:wén)】
孔子说:“对于行禘礼的仪《繁:儀》式[pinyin:shì],从第一次献酒以后,我就不愿意看了。”
【评析(读:xī)】
在孔子看来,一个人的等级名分,不仅活着的时候不能改变,死后也不能改变。生时是贵者、尊者,死后[繁:後]其亡灵也是尊者、贵者。这里,他对行禘礼的议论,反映出当时礼崩乐{练:lè}坏的状况,也表示了他对现状的不{练:bù}满。
直播吧【原《读:yuán》文】
3·11 或【拼音:huò】问禘之说#281#29,子曰:“不知也(yě)。知其《拼音:qí》说者之于天下也,其如示诸斯#282#29乎!”指其掌。
【注释{练:shì}】
#281#29禘之说:“说”,理论、道理(lǐ)、规定。禘之说,意为关于禘祭的(pinyin:de)规定。
#282#29示诸斯:“斯”指后(繁:後)面的“掌”字。
【译[繁:譯]文】
有人问孔子关于举行禘祭的规定。孔子说:“我不知道。知道这种{繁体:種}规定的人,对治理天下的事,就会像把这东西摆在这里一样(容易(yì))吧{拼音:ba}!”(一面说一面)指着他的手掌。
【评析】
孔子认为,在鲁《繁体:魯》国的禘祭中,名分颠倒,不值得一看。所以有人问他关于禘祭的规定时[繁:時],他故意说不知道。但紧接着又说,谁能懂得禘祭的道理,治天下就容易yì 了。这就是说,谁懂得禘祭的规定,谁就可以归复紊乱的“礼”了。
【澳门新葡京原文[拼音:wén]】
3·12 祭如在,祭神如神在。子曰:“吾不与(繁:與)祭,如不祭。”
【译文【pinyin:wén】】
祭祀祖先就像祖先真【拼音:zhēn】在面前,祭神就像神真在面前。孔《pinyin:kǒng》子说:“我如果不亲自参加祭祀,那就和没有举行祭祀一样{练:yàng}。”
【评《繁体:評》析】
孔子并不bù 过多提及鬼神之事,如他说:“敬鬼神而远之【读:zhī】。”所以,这一章他说祭祖先、祭鬼神,就好像祖先、鬼神真在面前一样,并非认为鬼神真的存在,而是(练:shì)强调参加祭祀的人,应当在内心有虔诚的情感。这样看来,孔子主张进行的祭祀活动主要是道德的而不是宗教的。
【原文[练:wén]】
3·13 王孙贾#281#29问曰:“与其媚#282#29于奥#283#29,宁媚于灶#284#29,何谓也?”子曰:“不然。获罪于[繁体:於]天{pinyin:tiān}#285#29,无所祷也。”
【注[繁体:註]释】
#281#29王孙贾:卫{练:wèi}灵公的大臣,时任大夫。
#282#29媚:谄媚、巴结、奉承(读:chéng)。
#283#29奥《繁:奧》:这里指屋内位居西南角的神。
#284#29灶:这里指灶旁管烹pēng 饪做饭的神。
#285#29天:以天(读:tiān)喻君,一说天即理。
【译(繁体:譯)文】
王wáng 孙贾问道:“(人家都说(繁:說))与其奉承奥神,不bù 如奉承灶神。这话是什么意思?”孔子说:“不是这样的。如果得罪了天,那就没有地方可以祷告了。”
【评析】
从表面上看,孔子似乎回答了王孙贾的有关拜神的问题,实际上讲出了一个深奥的道理。这就是:地方上的官员如灶神,他直接管理百姓的生产与生活,但在内廷的官【读:guān】员与君主往来密mì 切,是得罪不得的。
【原《拼音:yuán》文】
3·14 子曰:“周监#281#29于二代#282#29,郁[繁:鬱]郁#283#29乎文哉,吾从周。”
【注《繁:註》释】
#281#29监:音jiàn,同鉴,借《繁:藉》鉴的意思。
#282#29二代:这里指夏代和周代{练:dài}。
#283#29郁郁:文采盛貌。丰富、浓郁之zhī 意。
【译文《wén》】
孔子说:“周朝的礼仪制度借鉴于夏、商(读:shāng)二代,是多么丰富多彩啊。我遵《读:zūn》从周朝的制度。”
【评【píng】析】
孔了对夏商周的礼仪制度等有深入研究,他认为,历史{读:shǐ}是不能割断的,后一个王朝对前一个《繁体:個》王朝必然有承继,有沿袭。遵从周礼,这是孔子的基本态度,但这不是绝对的。在前(pinyin:qián)面的篇章里,孔子就提出对夏、商、周的礼仪制度都应有所损益。
【原文(pinyin:wén)】
3·15 子入太tài 庙#281#29,每事问。或曰:“孰谓(繁:謂)鄹#282#29人之子知礼乎?入太庙,每事问。”子闻之,曰(拼音:yuē):“是礼也。”
【注释】
#281#29太庙(繁:廟):君(读:jūn)主的祖庙。鲁国太庙{pinyin:miào},即周公旦的庙,供鲁国祭祀周公。
#282#29鄹:音zōu,春秋时鲁国地名,又写作“陬[zōu]”,在今山东曲(繁:麴)阜附近。“鄹人之[练:zhī]子”指孔子。
【译文】
孔子到了太庙,每件事都要[拼音:yào]问。有人说(繁体:說):“谁说此人懂得礼呀,他到了太庙里,什么事都要问别人。”孔子听到此话后说:“这就是礼呀!”
【评析(pinyin:xī)】
孔子对周礼十分熟悉。他来到祭祀周公的太庙里却每件事都{pinyin:dōu}要问别人。所以,有人就对他是否真的懂礼表示怀[繁:懷]疑。这一段说明孔子并不以“礼”学专家自居,而是虚心向人请教的品格,同时也说明孔子对周礼的恭敬态度。
【原(拼音:yuán)文】
3·16 子曰:“射不主皮#281#29,为力不同科#282#29,古(读:gǔ)之道也。”
【注《繁体:註》释】
#281#29皮:皮,用善(读:shàn)皮做成的箭靶子。
#282#29科:等级(繁体:級)。
【译《繁:譯》文】
孔子说《繁体:說》:“比赛射箭,不在于穿透靶子,因为各人的力气大(读:dà)小不同。自古以来就是这样。”
【评析{读:xī}】
“射”是周代贵族经常举行的一种礼节仪式,属于周礼的内容之一。孔子在这里所讲的射箭,只{练:zhǐ}不过是一种比喻,意思是说,只要肯学习有【pinyin:yǒu】关礼的规定,不管学到什么程度,都是值得肯定的。
【原文《wén》】
3·17 子贡欲【pinyin:yù】去告朔#281#29之饩羊#282#29。子曰:“赐也!尔爱#283#29其{读:qí}羊,我(pinyin:wǒ)爱其礼。”
【注释(shì)】
#281#29告朔:朔,农(繁体:農)历每月初一为朔日。告朔,古代制度,天子每年秋冬之际,把第二年的历书颁(bān)发给诸侯,告知每个月的初一日。
#282#29饩(繁体:餼)羊:饩,音xì。饩羊,祭祀用的活羊。
#283#29爱:爱惜[xī]的意思。
【译[繁:譯]文】
子贡提{tí}出去掉每月初一日告祭祖庙用的活羊。孔子说:“赐(繁体:賜),你爱惜那只羊,我却(繁:卻)爱惜那种礼。”
【评[繁:評]析】
按照周礼的规定,周天子每年秋冬之际,就把第二年的历书颁给诸侯,诸侯【练:hóu】把历书放在祖庙里(繁体:裏),并按照历书规定每月初一日来到祖庙,杀一只活羊祭庙,表示每月听政(读:zhèng)的开始。当时,鲁国君主已不亲自去“告朔”,“告朔”已经成为形式。所(pinyin:suǒ)以,子贡提出去掉“饩羊”。对此,孔子大为不满,对子贡加以指责,表明了孔子维护礼制的立场。
【原文(拼音:wén)】
3·18 子曰:“事君《练:jūn》尽礼,人以为谄也。”
【译(繁体:譯)文】
孔kǒng 子说:“我完完全全按照周礼的(pinyin:de)规定去事奉君主,别人却以《练:yǐ》为这是诌媚呢。”
【评析(pinyin:xī)】
孔子一生要求自己严格按照周礼的规定事奉君主,这是他的政治伦理信念。但却受到别人的讥(繁体:譏)讽,认为他是在向君主谄媚。这表明《míng》,当时的君臣关系已经遭到破坏,已经没有多少人再重视君臣之礼了。
【原(练:yuán)文】
3·19 #281#29定公问:“君使臣,臣事(练:shì)君,如之何?”孔子对曰:“君(pinyin:jūn)使臣以礼,臣事君以忠。”
【注[繁:註]释】
#281#29定公(练:gōng):鲁国国君,姓姬名宋,定[拼音:dìng]是谥号。公元前509~前495年在位。
【译文[wén]】
鲁定公问孔子:“君主怎(pinyin:zěn)样使唤臣下,臣子怎样事奉君主呢?”孔子回答说:“君主应该按照礼的要求去使唤臣子,臣子应该以忠(练:zhōng)来事奉君主。”
【评析(练:xī)】
“君使臣以礼,臣事君以忠”,这是孔子君(练:jūn)臣之礼的主要内容。只要做到这一点,君臣之间就会和谐相处。从本章的语言环境来看,孔子还是侧重于对君的要求,强调君应依礼待臣,还不似后来那样:即使君主无礼[繁体:禮],臣下也应尽忠,以至于发展到不问是非的愚忠。
【原(pinyin:yuán)文】
3·20 子《zi》曰:“《关睢》#281#29,乐而不淫,哀而不伤。”
【注释】
#281#29《关睢》:睢,音jū。这是《诗经(繁:經)》的第一篇。此篇写一君子“追zhuī 求”淑女,思念时辗转反侧,寤寐思之的忧(繁体:憂)思,以及结婚时钟鼓乐之琴瑟友之的欢乐。
【译(繁:譯)文】
孔子说:“《关睢》这篇诗,快(拼音:kuài)乐而不放荡,忧愁而不哀伤。”
【评{练:píng}析】
孔子对《关睢》一诗的这个评价,体现了他的“思无邪”的艺术观。《关睢》是写男女爱情、祝贺婚礼的诗,与[繁:與]“思无邪”本不相干,但孔子却从中认识到“乐而不淫、哀而不伤”的中庸思想,认为无论哀与乐都不可过分,有{拼音:yǒu}其可贵的价值。
【原文{读:wén}】
3·21 哀公问社#281#29于宰我,宰我#282#29对曰:“夏后氏(拼音:shì)以松,殷人以柏,周人以栗,曰:使民战栗#283#29。”子闻之,曰:“成事不说,遂事不谏,既[练:jì]往不【练:bù】咎。”
【注(繁体:註)释】
#281#29社:土地神,祭祀土神的庙也《读:yě》称社。
#282#29宰我:名予,字子我,孔子的学生《shēng》。
#283#29战栗:恐惧,发抖【pinyin:dǒu】。
【译文[拼音:wén]】
鲁哀公问宰我,土地神的神主应该用什么树木(练:mù),宰我回答:“夏朝用松树,商朝用柏树,周朝用栗子树。用栗子树的意思是【拼音:shì】说:使老百姓战栗。”孔子听到后说:“已经做过的事不用提了,已经完成的事不用再去劝阻了[繁体:瞭],已经过去的事也不必再追究了。”
【评析(拼音:xī)】
古时立国都要建立祭土神的庙,选用宜于当地dì 生长的树(繁体:樹)木做土地神的牌位。宰我回答鲁哀公说,周朝用栗木做社主是为了“使民战栗(读:lì)”,孔子就不高兴了,因为宰我在这里讥讽了周天子,所以说了这一段话。
【原[pinyin:yuán]文】
3·22 子曰:“管仲#281#29之器小哉!”或曰:“管仲俭乎?”曰:“管氏有yǒu 三归#282#29,官事不摄#283#29,焉得俭?”“然则管仲知礼乎?”曰:“邦君树塞门#284#29,管氏亦树塞门;邦君为两君之好有反坫#285#29,管氏亦有反坫【读:diàn】。管氏而知礼,孰不知礼?”
【注释[繁体:釋]】
#281#29管仲:姓管名夷吾,齐国人,春秋时期的法家(繁:傢)先驱。齐桓公的《读:de》宰相,辅助齐桓(pinyin:huán)公成为诸侯的霸主,公元前645年死。
#282#29三归:相{pinyin:xiāng}传是三处藏钱币的府库。
#283#29摄:兼jiān 任。
#284#29树塞门:树,树立。塞门,在大门口[读:kǒu]筑的一道短墙(繁体:牆),以别内外,相当于屏风、照壁等。
#285#29反坫:坫,音diàn。古代君主招[练:zhāo]待《拼音:dài》别国国君时[拼音:shí],放置献过酒的空杯子的土台。
【译【pinyin:yì】文】
孔子说:“管仲这个人的器量真是狭小呀!”有人说:“管仲节俭吗?”孔子说:“他有三处豪华的藏《拼音:cáng》金府库,他家里的管事也是一人一职而不兼任,怎么谈得上节俭(繁体:儉)呢?”那人又问:“那么管仲知礼吗?”孔子回答:“国君大门口设立照壁,管仲在大门口也设立照壁。国君同别国国君举行会见时在堂上(shàng)有放空酒杯的设备,管仲也有这样的设备。如果说管仲知礼,那么还有谁不知礼呢?”
【评析《读:xī》】
在《论语》中,孔子对管子曾有数处评价。这里,孔子指出管仲一不节俭,二不知礼,对他的所作所为进(繁体:進)行批评,出发点也是儒家一贯倡导的“节俭”和“礼制”。在另外的篇章里,孔[pinyin:kǒng]子也有对管仲的肯定性评价。
【原文】
3·23 子语#281#29鲁大师#282#29乐,曰:“乐其可知也:始作【读:zuò】,翕#283#29如也;从#284#29之,纯#285#29如也,皦(读:jiǎo)#286#29如也,绎#287#29如也,以成。”
【注释[繁体:釋]】
#281#29语:音yù,告诉,动词用法(fǎ)。
#282#29大师:大,音tài。大{拼音:dà}师是乐官名。
#283#29翕:音(pinyin:yīn)xī。意为合、聚、协调。
#284#2世界杯9从:音(读:yīn)zòng,意为放纵、展开。
#285#29纯:美好{拼音:hǎo}、和谐。
#286#29皦:音jiǎo,音节{繁:節}分明。
#287#29绎:连(lián)续不断。
【译文】
孔子(读:zi)对鲁国乐官谈论演奏音乐的道理说:“奏乐的(拼音:de)道理是《练:shì》可以知道的:开始演奏,各种乐器合奏,声音繁美;继续展开下去,悠扬悦耳,音节分明,连续不断,最后完成。”
【评[繁体:評]析】
孔子{拼音:zi}对学生的教育内容极为丰富和全面,乐理就(拼音:jiù)是其中之一。这一章反映了孔子的音乐思想和《读:hé》音乐欣赏水平。
【原【拼音:yuán】文】
3·24 仪(繁:儀)封人#281#29请见,曰:“君子之至于斯也,吾未尝不得见也。”从者见之#282#29。出曰:“二三子何患于【yú】丧#283#29乎?天(pinyin:tiān)下之无道也久矣,天将以夫子为木铎#284#29。”
【注(繁体:註)释】
#281#29仪封人:仪为地名,在今河南《nán》兰考县境内。封人,系镇守边疆的(de)官。
#282#29从者见之《拼音:zhī》:随行的人见了他。
#283#29丧:失去,这里《繁:裏》指失去官职。
#284#29木铎:木舌的铜铃。古代天子发布政令时摇它以召[zhào]集听众。
【译文《pinyin:wén》】
仪这个地方的长官请求见孔子,他说:“凡是君子到这里来,我从没有见不到的。”孔子的随从学生引他去见了孔子。他出来后(对孔子的学生们)说:“你{读:nǐ}们几位何必为没有官位而发愁呢?天下无道已经很久了,上天将以孔夫子为圣人来(繁:來)号令天下。”
【评析】
孔子在他所处的那个时代,已经是十分有影响的人,尤其是在礼制方面,信服孔子的人很多,仪封人便是其中之一(pinyin:yī)。他在见孔子之后,就认为上天将以孔夫子为圣人号(繁体:號)令天下,可见对孔子是佩服至极了。
【原文[读:wén]】
3·25 子谓《繁:謂》韶#281#29:“尽美#282#29矣,又尽善#283#29也;”谓武#284#29:“尽(繁体:盡)美矣,未尽善也。”
【注释】
#281#29韶:相传是古代歌颂虞舜的【pinyin:de】一种乐舞。
#282#29美:指乐(lè)曲的音调、舞蹈的形式而言。
#283#29善:澳门银河指乐舞的思想内容而言yán 的。
#284#29武:相传是歌(拼音:gē)颂周武王的一种乐舞。
【译《繁:譯》文】
孔子讲到“韶”这一乐舞时说:“艺术形式美极了,内容也很好。”谈到“武”这一乐舞时说(繁体:說):“艺术形式很美,但内容却差一些(练:xiē)。”
【评析【拼音:xī】】
孔子在这里谈到对[拼音:duì]艺术的评价问题。他很重视艺术的形式美,更《练:gèng》注意yì 艺术内容的善。这是有明显政治标准的,不单是娱乐问题。
【原文【pinyin:wén】】
3·26 子曰:“居上不宽,为礼不敬,临丧不哀,吾wú 何以观之哉?”
【译{pinyin:yì}文】
孔子说:“居于执政地位的人,不能宽厚待人,行礼的时候不严肃,参加丧礼时也不悲哀,这[zhè]种情况我怎么能看得下去呢[拼音:ne]?”
【评析{练:xī}】
孔子主张实行“德治”、“礼治”,这首先提出了对当政者的道德要【拼音:yào】求。倘为官执政者做不到“礼”所要求的那样,自身的[读:de]道德修养不够,那这个国家就无法得到治理。当时社会上礼崩乐坏的局面,已经使孔子感到不能容忍了[le]。
本文链接:http://21taiyang.com/SoccerSports/3987608.html
论语八佾语音【读:yīn】版 论语佾是什么意思?转载请注明出处来源