当前位置:SoccerSports

李白传文言文原文翻译 李白{bái}之死文言文翻译?

2025-02-25 02:24:09SoccerSports

李白之死文言文翻译?原文出自《旧唐书·李白传》的内容。即:原文:李白字太白,山东人。少有逸才,志气宏放,飘然有超世之心。父为任城尉,因家焉。少与鲁中诸生孔巢父、韩沔、裴政、张叔明、陶沔等隐于徂徕山,酣歌纵酒,时号“竹溪六逸”

李白之死文言文翻译?

原文出自《旧唐书·李白传》的内容。即:

原文【读:wén】:

李白字太白,山东人。少有逸才,志气宏放,飘然有超世之心。幸运飞艇父为任城尉,因家焉。少与鲁lǔ 中诸生孔巢父、韩沔、裴政、张叔明、陶沔等隐于徂徕山,酣歌纵酒,时号“竹溪六逸”

天宝初,客游会稽,与澳门新葡京道士吴筠隐于剡中。筠征赴阙,荐之于朝,与筠俱待诏翰林。白既嗜酒,日与饮徒醉于酒肆。玄{xuán}宗度曲,欲造乐府新词,亟召白,白已卧于酒肆矣

召入,以水洒面,即令秉笔,顷之{练:zhī}成十[shí]余章,帝颇嘉之。尝沉醉殿上,引足令高力士脱靴,由是斥去。乃浪迹江湖,终日沉饮。时侍御史崔宗之谪官金陵,与白诗酒唱和(拼音:hé)

尝月夜(拼音:yè)乘舟,自采石达金陵,白衣宫锦袍,于舟中顾瞻笑傲,旁若无人。初贺知章见白,赏之曰:“此天上谪仙人也!”禄山之乱,玄宗幸蜀,在途以(读:yǐ)永王璘为江淮兵马都督、扬州节度大使,白在扬州谒见,遂辟从事。永王谋乱,兵败,白坐长流夜郎。后遇赦得还,竟以饮酒过度,死于{练:yú}宣城

有文集二十卷,行于{练:yú}时。

澳门威尼斯人

译文:李白字太白,崤山以东的人rén 。年轻时就有超群的才干,志向宏大,气质豪放,俊逸潇洒有超越尘世的心愿。父亲作任城县尉,于是就把家安在了任城。澳门博彩(李白)年轻时同鲁中孔巢父、韩沔、裴政、张叔明、陶沔等文士隐居在徂徕山,尽情地吟诗饮酒,当时被称为“竹溪六逸

”天宝初年{拼音:nián},游学到了会稽,同道土吴筠隐居到剡中。吴筠被征召澳门威尼斯人到朝廷,就把李白推荐给朝廷,与吴筠一起任翰林供奉。李白酷爱饮酒,每天都同嗜酒者在酒店喝得大醉。玄宗作了曲子,想要作乐府新词,急切地召见李白、李白却已经醉卧在酒店了

澳门新葡京

(把李白)召入(宫),用冷水浇他的脸,马上命令写诗,不一会儿,(李白)就写成十余首,皇帝非常嘉许他。(李白)曾经大醉在金殿上,伸出脚来命令高力士(给他)脱靴子,因【读:yīn】此被斥责离开《繁体:開》(长安)。于是,(李白)浪迹江[练:jiāng]湖,一天到晚沉浸在酒中。当时侍御史崔宗之被贬官到金陵,与李白吟诗饮酒互相酬答

(李白)曾经在月夜乘船,从(繁:從)采石直达金陵,他身穿宫中锦袍,在船里顾盼自雄,谈笑自如,好象身边没有别人似的。当初贺知章见到李白,赞赏地称他(读:tā):“这是天上贬滴(人间)的仙人啊!”安禄山作乱,玄宗驾临西蜀,在途中让永王李璘当了江淮兵马都督、扬州节度大使,李白在(拼音:zài)宣州拜见(永王),于是被召为从事。永王阴谋作乱,兵马被击败,李白连坐被远放夜郎。后来遇上大赦才得以放还,最后因{练:yīn}饮酒过量,死在了宣城

有文集二十卷,在[拼音:zài]当时社会上传播。

又“李白少有[yǒu]逸才”是主谓句,其中:少,形容词,年幼,年轻。例澳门永利如:《战国策·齐策》:寡人少。注:“少,小也。”;逸才,指出众的才能

例如:汉 荀悦《汉纪·宣帝纪四》:“益州刺史因奏 王襃 有逸才,能为文。”。

所以原文“李白少有逸才”的大意是:李白年轻时就有超群的才《繁体:纔》能。

本文链接:http://21taiyang.com/SoccerSports/3966263.html
李白传文言文原文翻译 李白{bái}之死文言文翻译?转载请注明出处来源