当前位置:SoccerSports

论(繁体:論)语卫灵公第十六原文 论语第十五章所有翻译?

2025-03-07 00:01:13SoccerSports

论语第十五章所有翻译?卫灵公篇第十五创作年代:春秋战国时期【原文】15·1 卫灵公问陈#281#29于孔子。孔子对曰:“俎豆#282#29之事,则尝闻之矣;军旅之事,未之学也。”明日遂行。【译文】卫灵公向孔子问军队列阵之法

论语第十五章所有翻译?

卫灵公篇第十五

创作年《拼音:nián》代:春秋战国时期

【原《拼音:yuán》文】

15·1 卫灵公[gōng]问陈#281#29于孔子。孔子对曰:“俎豆#282#29之事,则尝闻之矣;军旅之事,未[练:wèi]之学也。”明日遂行。

【译(yì)文】

卫灵公向孔子问军队列阵(繁:陣)之法。孔子回答说:“祭祀礼仪方面的事情,我还听说(繁体:說)过;用兵打仗的事,从来没有学过。”第二天,孔(pinyin:kǒng)子便离开了卫国。

【原文《练:wén》】

15·2 在陈绝粮,从者病,莫能兴。子路愠#281#29见曰:“君子亦有穷乎?”子曰:“君子固穷(繁体:窮)#282#29,小人【pinyin:rén】穷{繁体:窮}斯滥矣。”

【译文(pinyin:wén)】

(孔子一行)在陈国断了粮食,随《繁:隨》从的人都【拼音:dōu】饿病了。子路很不高兴地来见孔子,说道:“君子也有穷得毫无办法的时候吗?”孔子说:“君子虽然穷困,但还是坚持着;小人一遇穷困就无所不为了。”

【原(拼音:yuán)文】

15·3 子曰:“赐也!女以予【练:yǔ】为多学而识之者与?”对曰:“然,非与?”曰:“非也。予一以贯(繁:貫)之。”

【译文(拼音:wén)】

孔子说:“赐啊!你以[拼音:yǐ]为我是学习得多了才一一记住的吗?”子贡答道:“是啊,难道不(练:bù)是这样吗?”孔子说:“不是的。我是用一个根本的东西把它们贯彻始终的。”

世界杯下注

【原文《wén》】

15·4 子曰:“由《练:yóu》!知德者鲜矣。”

【译《繁:譯》文】

孔子说:“由啊!懂得德{dé}的人太少了。”

【原(pinyin:yuán)文】

15·5 子曰:“无《繁:無》为而治(读:zhì)#281#29者,其舜也与?夫#282#29何为《繁:爲》哉?恭己正南面而已矣。”

【译文】

孔子说:“能够无所作为而治理天下的人(拼音:rén),大概只有舜吧?他做了(le)些什么呢?只是庄严端正地坐在朝廷的王位【wèi】上罢了。”

【原文【pinyin:wén】】

15·6 子张问行#281#29。子曰“言忠信(拼音:xìn),行笃敬,虽蛮貊#282#29之邦,行矣。言不忠【读:zhōng】信,行不笃敬,虽州里#283#29,行乎哉?立则见其参#284#29于前也,在舆则[繁:則]见其倚于衡#285#29也,夫然后行。”子张书诸绅#286#29。

【译(拼音:yì)文】

子张问如何才能使自己到处都能行得通。孔子说:“说话要忠信,行事{pinyin:shì}要笃敬,即使到了蛮貊地区,也可以行得通。说话不忠信,行事不笃敬,就是在本乡本土,能行得dé 通吗?站着,就仿佛看到忠信笃敬这几个字显现在面前,坐车,就好像看到这几个字刻在车辕前的横木上,这样才能使自己到处行得通。”子张把这些话写在腰间的大带上。

【原文【拼音:wén】】

15·7 子曰:“直哉史鱼yú #281#29!邦有道,如矢#282#29;邦无道,如矢。君子哉蘧伯玉!邦有道,则(繁体:則)仕;邦无道,则可卷#283#29而怀之。”

【译文【pinyin:wén】】

孔子说:“史《pinyin:shǐ》鱼真是正直啊!国家有{练:yǒu}道,他的言行像箭一样直;国家无道,他的言行也像箭一样直。蘧伯玉也真是一位君子啊!国家有道就出来做官,国家无[繁:無]道就(辞退官职)把自己的主张收藏在心里。

【原文(pinyin:wén)】

15·8 子曰:“可与言而不与之(pinyin:zhī)言,失人;不可与言而与言,失言。知【pinyin:zhī】者不失人,亦不失言。”

【译【pinyin:yì】文】

孔子说:“可以同他谈的话,却què 不同他谈,这就是失掉diào 了朋友;不可以同他谈的de 话,却同他谈,这就是说错了话。有智慧的人既不失去朋友,又不说错话。”

【原(pinyin:yuán)文】

15·9 子曰:“志士仁人,无求生以害仁,有杀身以成《pinyin:chéng》仁。”

【译《繁:譯》文】

孔子说:“志士仁人,没有贪生怕死【sǐ】而损害仁的,只有牺(繁体:犧)牲自己的性命来成全仁的。”

【原文(读:wén)】

15·10 子贡问为仁。子曰:“工欲善其事,必先利其器《读:qì》。居是邦也,事其大夫之贤者,友其士之仁《练:rén》者。”

【译文wén 】

子贡问怎样实行仁德。孔子说:“做工的人想把活儿做好,必须首先{读:xiān}使他的工具锋利。住在这个国家,就要事奉大夫中的那些《读:xiē》贤者,与士人中的(pinyin:de)仁者交朋友。”

【原{练:yuán}文】

15·11 颜渊问为(读:wèi)邦。子曰:“行夏xià 之时#281#29,乘殷之(拼音:zhī)辂#282#29,服周之冕#283#29,乐则韶舞#284#29。放#285#29郑声#286#29,远#287#29侫人。郑声淫,侫人殆#288#29。”

【译(读:yì)文】

颜渊问怎样治理国家。孔子说:“用夏代的历法,乘殷代的车子,戴周代的礼帽,奏《韶》乐,禁绝郑国的乐曲《繁:麴》,疏远能言善辩的人,郑国的乐曲浮靡不正派《拼音:pài》,侫人太危险。”

【原文[练:wén]】

15·12 子曰:“人无远虑(繁:慮),必有近忧。”

【译文《练:wén》】

孔子说:“人没有长远的考虑,一定会有(pinyin:yǒu)眼前的忧患。”

【原(练:yuán)文】

15·13 子曰:“已矣乎hū !吾未见好德如好色者也。”

【译文(拼音:wén)】

孔子说:“完了,我从来没有见像好(拼音:hǎo)色那样好德的人。”

【原文【wén】】

15·14 子曰:“臧文仲其窃位#281#29者与{pinyin:yǔ}!知柳下惠#282#29之贤而不与立也。”

【译文《拼音:wén》】

孔子说:“臧文仲是一个窃居官位的人吧!他明知道柳{拼音:liǔ}下惠是个贤人,却不举荐【繁:薦】他一起做官。”

【原[yuán]文】

15·15 子曰:“躬自厚而薄责于人,则远怨矣【练:yǐ】。”

【译文《wén》】

孔子说:“多责备自己而少责(繁体:責)备别人,那就可以避免别人的怨恨了。”

【原《pinyin:yuán》文】

15·16 子曰:“不曰‘如之何#281#29,如之[读:zhī]何’者,吾末#282#29如之何也已{练:yǐ}矣。”

【译文[练:wén]】

孔子说《繁:說》:“从(繁:從)来遇事不说‘怎么办,怎么办’的人,我对他也不知(zhī)怎么办才好。”

【原文《练:wén》】

15·17 子曰:“群居终日,言(pinyin:yán)不及义,好行小慧,难矣哉!”

【译《繁:譯》文】

孔子说:“整天聚在一块,说的都dōu 达不到义的标准,专好卖弄小聪明,这种人真《练:zhēn》难教导。”

【原(pinyin:yuán)文】

15·18 子曰{读:yuē}:“君子义以为质(繁体:質),礼以行之,孙《繁:孫》以出之,信以成之。君子哉!”

【译文】

孔子说:“君子以义作为根gē幸运飞艇n 本,用礼加以推行,用谦逊的语言来表达,用忠诚的态度来完成,这就是君子了。”

【原文【拼音:wén】】

15·19 子曰:“君子病无能焉【pinyin:yān】,不病人之不己知也。”

【译《繁:譯》文】

孔子说:“君子(读:zi)只怕自己没有才能,不怕别人不知道自己。”

【原yuán 文】

15·20 子曰:“君子疾(读:jí)没世#281#29而名不称焉。”

【译【yì】文】

孔子说:“君子担【练:dān】心死亡以后他的名字不为人们所称颂。”

【原文【拼音:wén】】

15·21 子曰:“君子求诸己,小人求诸人(rén)。”

【译(繁:譯)文】

孔子说:“君子求之于自己,小人求[拼音:qiú]之于别人。”

【原(拼音:yuán)文】

15·22 子曰:“君子矜#281#29而不争,群而不党dǎng 。”

【译文】

孔子说:“君子庄重而不与别人争执,合群而不结党营私{繁体:俬}。”

【原【拼音:yuán】文】

15·23 子曰:“君子不以言举人,不以{yǐ}人废言。”

【译(读:yì)文】

孔子说:“君子(zi)不凭一个人说的话来举荐他,也不因为一个{练:gè}人不bù 好而不采纳他的好话。”

澳门新葡京

【原文【读:wén】】

15·24 子zi 贡问曰:“有一言而可以终身行之者乎?”子曰:“其恕乎!己所不(bù)欲,勿施于人。”

【译[拼音:yì]文】

子贡问孔子问道:“有没有一个字可(拼音:kě)以《yǐ》终身奉行的呢?”孔子回答说:“那就是恕吧!自己不愿意的,不要强加给别人。”

【原【yuán】文】

15·25 子曰:“吾之于人也,谁毁谁誉?”如有所誉者,其有所试矣。斯民也,三代之所以直道而行也。”

【译(繁:譯)文】

孔子说:“我对于别人,诋毁过谁?赞美过谁?如有(yǒu)所赞美的,必须是曾经考验过他的。夏商周三代的《练:de》人都是这样做的,所以三代能直道而行。”

【原[练:yuán]文】

15·26 子曰:“吾犹及史之阙文{pinyin:wén}#281#29也,有马者借(繁体:藉)人乘之#282#29,今亡矣{yǐ}夫。”

【译[繁体:譯]文】

孔子说:“我还能够看到【拼音:dào】史书存[读:cún]疑的地方,有马的人(自己不会调教,)先给别人使用,这种精神,今天{pinyin:tiān}没有了罢。”

【原幸运飞艇【读:yuán】文】

15·27 子曰:“巧言乱德。小不忍则乱大谋(繁体:謀)。”

【译《繁体:譯》文】

孔子说:“花言[yán]巧语就败坏人的德行,小事情不忍耐,就会败坏大事情。”

【原文【拼音:wén】】

15·28 子曰:“众恶之,必察焉;众好之,必察(拼音:chá)焉。”

【译(繁体:譯)文】

孔子说:“大家都厌恶他,我必bì 须考察一下;大家都喜欢(拼音:huān)他,我也一定要{yào}考察一下。”

【原{pinyin:yuán}文】

15·29 子曰:“人能弘(pinyin:hóng)道,非道弘人。”

【译(读:yì)文】

孔子(读:zi)说:“人能够使道发扬光大,不是道使人的才能扩大。”

【原文(拼音:wén)】

15·30 子曰:“过而不(读:bù)改,是谓过矣。”

【译{pinyin:yì}文】

孔子《zi》说:“有了过错而不改正,这才真叫错了。”

【原(读:yuán)文】

15·31 子曰:“吾尝终日不食,终夜不寝[拼音:qǐn],以思,无益,不如学也。”

【译[繁体:譯]文】

孔子说:“我wǒ 曾经整天不吃饭,彻夜不睡觉【pinyin:jué】,去左思右想,结果没有什么好处,还不如去学习为好。”

【原文wén 】

15直播吧·32 子曰:“君子谋道不谋食。耕也,馁#281#29在其中矣;学也,禄#282#29在其中矣{拼音:yǐ}。君子忧道不忧贫。”

【译《繁体:譯》文】

孔(kǒng)子说:“君子只谋求道行道,不谋求衣食。耕田,也常要饿肚子;学习,可以得到俸禄{繁体:祿}。君子只担(繁体:擔)心道不能行,不担心贫穷。”

【原(练:yuán)文】

15·33 子曰【拼音:yuē】:“知及之#281#29,仁不能守之;虽得之,必失之;知及之,仁能守之,不庄以涖#282#29之,则民不敬。知及之,仁《练:rén》能守之,庄以涖之,动之不以礼,未善也。”

【译文(wén)】

孔子说:“凭借聪明才智足以得到它,但仁德不能保持它,即使得到,也一定会丧失。凭借聪明才智足以得到它,仁德可以保持它,不用严肃态度来治理百姓,那么百姓就会不敬;聪明才智足以得到它,仁德可以保持它,能用严肃态度来治(zhì)理百姓《xìng》,但动员百姓时不照礼的要求,那也是不完善的。”

【原文(pinyin:wén)】

15·34 子曰:“君子不可小知#281#29而可大受#282#29也,小人不[bù]可(练:kě)大受而可小知也。”

皇冠体育

【译文(练:wén)】

孔子说(繁体:說):“君子不能让他们做那些小事,但可以让他们承担重大的使命。小人不能让他们承担重大的使命,但可以让他们做那些小《xiǎo》事。”

【原文(拼音:wén)】

15·35 子曰:“民(拼音:mín)之于仁也,甚于水《pinyin:shuǐ》火。水火,吾见蹈而死者矣,未见蹈仁而死(pinyin:sǐ)者也。”

【译文】

孔子说:“百姓们对于仁(的需要),比对于水(的需(pinyin:xū)要)更迫切。我只见过人跳到水火(huǒ)中而死的,却没有见过实行仁而死的。”

【原{拼音:yuán}文】

澳门伦敦人15·36 子曰:“当仁,不让于(繁体:於)师。”

【译《繁体:譯》文】

孔子说:“面对着仁德,就是老师,也不同他{拼音:tā}谦让。”

【原【yuán】文】

15·37 子曰:“君子贞(繁体:貞)#281#29而不谅#282#29。”

【译(繁:譯)文】

孔子说:“君《读:j澳门金沙ūn》子固守正道,而不拘泥于小信。”

【原[拼音:yuán]文】

15·38 子曰:“事君,敬其(读:qí)事而后其食#281#29。”

【译文wén 】

开云体育

孔子说:“事奉君主,要认真办事而把(读:bǎ)领取傣禄的事放在后面。”

【原yuán 文】

15·39 子曰:“有教(jiào)无类。”

【译《繁体:譯》文】

孔子说:“人人都可以接受教[练:jiào]育,不分族类。”

【原文wén 】

15·40 子曰《pinyin:yuē》:“道不同,不相为谋。”

【译文[练:wén]】

孔子说:“主{读:zhǔ}张不同,不互相商议。”

【原文【练:wén】】

15·41 子曰:“辞【练:cí】达而已矣。”

【译文[练:wén]】

孔子说:“言辞只要能表达意思就行【拼音:xíng】了。”

【原文{pinyin:wén}】

15·42 “师冕#281#29见,及阶,子zi 曰:“阶也。”及席,子曰:“席也{pinyin:yě}。”皆坐,子告之曰:“某在斯,某在斯。”师冕出,子张问wèn 曰:“与师言之道与?”子曰:“然,固相#282#29师之道也。”

【译文【pinyin:wén】】

乐师冕来见孔子,走到台阶沿,孔子说:“这儿是台阶。”走到坐席旁,孔子说:“这是坐席。”等大家(繁:傢)都坐下来,孔子告诉他:“某某在这里,某某在这里。”师《繁体:師》冕走了以后,子张就问孔子:“这就是与乐师谈话的道吗?”孔子说:“这就是帮助乐师的【拼音:de】道。”

本文链接:http://21taiyang.com/SoccerSports/3685178.html
论(繁体:論)语卫灵公第十六原文 论语第十五章所有翻译?转载请注明出处来源