文言文《以虫治虫》的翻译?字词解释1、元丰:宋神宗赵顼年号(1078-1085)2、庆州:宋代州名,辖境相当于今甘肃庆阳、合水、华池诸县3、生:动词,产生,出现4、子方虫:也作“虸蚄虫”今称黏虫,危害
文言文《以虫治虫》的翻译?
字词解释1、元丰:宋神宗赵顼年[nián]号(1078-1085)
2、庆州:宋代州名,辖境相当《澳门新葡京繁:當》于今甘肃庆阳、合水、华池诸县
3、生:动(读:dòng)词,产生,出现
4、子方虫:也作“虸蚄虫”今称黏虫,危【练:wēi】害麦类《繁体:類》、玉米、高粱、水稻等多《pinyin:duō》种作物
5、方:将要(pinyin:yào)
6、为:成[拼音:chéng]为
7、之《zhī》:的
8、害:危(练:wēi)害(作动词用)
9、一虫:一种开云体育{繁:種}昆虫
10、狗蝎:学[繁:學]名蠼螋(qú sǒu),属于革翅目的昆虫,口器咀嚼式,有强大铗状尾须一对,能夹人、物,杂(繁:雜)食性或肉食性。
11、其:代词,它们(繁体:們)的
12、喙(hu澳门银河ì):本是鸟兽的嘴,此处指虫(繁:蟲)子的嘴
13、蔽#28bì#29:遮《练:zhē》蔽。
14、则:连词表顺接,相当于(繁体:於)“就”。
15、以:用yòng 。
16、钳:指长在昆虫嘴上的钳状物(拼音:wù)。
17、搏《bó》:搏斗
18、之:代词,代指子方虫(读:chóng)
19、悉:全,都,例如,《出师表【biǎo】》中“悉以咨之”
20、为: 成为
21、澳门新葡京旬日:十天
22、皆:都[dōu]
23、尽:没了(繁:瞭)
24、岁:年成(拼音:chéng),收成
25、以:因[pinyin:yīn]为
26、大穰(澳门威尼斯人ráng#29:庄[拼音:zhuāng]稼大丰收
27、其(读:qí):那
28、旧:过去(pinyin:qù)
29、曾:曾《pinyin:céng》经
30、之:语气词cí ,不译
31、土人:本地人(rén)
32、谓[拼音:wèi]:叫 ,称作
33、之:代(拼音:dài)指“傍不肯”(子方虫的天敌)
34、傍bàng #28páng#29不【pinyin:bù】肯:虫名《拼音:míng》。意思是这虫旁边容不得害虫。傍:即“旁”,旁边。
《以(yǐ)虫治虫》原文
元丰中,庆州界生子方虫,方为《繁体:爲》秋田之害(练:hài)。忽有一虫生,如土【tǔ】中狗蝎,其喙有钳,千万蔽地;遇子方虫,则以钳搏之,悉为两段。旬日子方皆尽,岁以大穰。其虫旧曾有之,土人谓之“傍不肯”。
译文【练:wén】
宋神宗元丰年间,庆州地区出现了子方虫,正要危害[拼音:hài]秋田里的庄稼。忽然有一种昆虫出现了,样子长得像泥土里的#30"狗蝎#30",它们的嘴上长有钳,成千上万遮蔽了大地;这种虫遇上子方虫,就用钳子和它搏斗,子【zi】方虫全都被咬成两段。十天后,子方虫全被杀尽,年成因此而获得庄稼大丰收。这种虫过去曾经有过,当地的人称它为#30"傍不肯#30"。
扩展资【pinyin:zī】料
创[繁体:創]作背景
《以虫治虫》选自《梦溪笔谈》卷二十四《杂志》,文章记叙宋神宗元丰年间庆州地区秋田中“傍不肯”消灭“子方虫”,从而使农作物获得丰收的事例,说明开展生物防治,利用某些农作物害[练:hài]虫的天敌消灭虫害,是促进农业增产《繁:產》的一项有效措施,符合大自然的规律。
《梦溪笔谈》是北[pinyin:běi]宋科学家沈括所著的笔记体著作。大约成书于1086年-1093年,收录了沈括一生的所见所闻[繁体:聞]和见解【练:jiě】。被西方学者称为中国古代的百科全书,已有多种外语译本。
《梦溪笔谈》包《拼音:bāo》括《笔谈》、《补笔谈》、《续笔谈》三部分。《笔谈》二十六卷,分为十七门,依次为“故事、辩证、乐律、象数、人事、官政、机智、艺文、书画、技艺、器用、神奇、异事、谬(繁:謬)误、讥谑、杂志、药议”。
作者简介《pinyin:jiè》
沈括(公元1031~1095),字(pinyin:zì)存中,浙江(练:jiāng)钱塘(今杭州市)人,汉族。北宋科学家《繁体:傢》、政治家。1岁时南迁至福建的武夷山、建阳一带,后隐居于福建的尤溪一带
仁宗嘉佑八年(公元1063年)进士《练:shì》。神宗时参与王安石变法运动。
本文链接:http://21taiyang.com/SoccerSports/3477769.html
文言文二则以虫治虫 文[拼音:wén]言文《以虫治虫》的翻译?转载请注明出处来源