无端崖之辞翻译?一、译文1、庄子送葬,经过惠子的墓地,回过头来对跟随的人说:“郢地有个人让白垩泥涂抹了他自己的鼻尖,像蚊蝇的翅膀那样大小,让匠石用斧子砍削掉这一小白点。匠石挥动斧子呼呼作响,漫不经心地砍削白点,鼻尖上的白泥完全除去而鼻子却一点也没有受伤,郢地的人站在那里也若无其事不失常态
无端崖之辞翻译?
一、译文1、庄子送葬,经过惠子的墓地,回过头来对跟gēn 随的人说:“郢地有个人让白垩泥涂抹了他自己的鼻尖,像蚊蝇的翅膀那样大小,让匠石用斧子砍削掉这一小白点。匠石挥动斧子呼{hū}呼作响,漫不经心地砍削白点,鼻尖上的白泥完全除去而鼻子却一点也没有受伤,郢地的人站在那里也若无其事不失常态。
宋元君知道了这件事,召{zhào}见匠石说:‘你为我也这么试试’。匠石说:“我确实曾经能够砍削掉鼻尖上的小白点。虽然如此,我可以搭配的伙伴已经死去很久了le 。”自从惠子离开了人世,我没有可以匹敌的对手了!我没有可以与之论辩的人了!”
2、列御寇为伯昏无人表演射箭的本领,他拉满弓弦,又放置一杯水在手肘上,发出第一支箭,箭还未至靶的紧接着又搭上(shàng)了一支箭,刚射出第二支箭而另一澳门威尼斯人支又搭上了弓弦。在这个时候,列御寇的神情真像是一动也不动的木偶人似的。
伯昏无人看后说:“这只是有心射箭的箭法,还不是无心射箭的射法。我想跟你登上高山,脚踏危石,面对百丈的深shēn 渊,那时你还能射箭吗?”于是伯昏无人便登上高山,脚踏危石,身临百丈深渊,然后再背转身来慢慢往悬崖退步,直到部分脚掌悬空这才拱手恭请[qǐng]列御寇跟上来射箭。
列御寇伏在地上,吓得汗水直流到脚{繁:腳}后跟。伯昏无人说:“一个修养高尚的‘至人’,上能窥测青天,下能潜入黄泉,精神自由奔放达于宇(拼音:yǔ)宙八方,神情始终不会改(读:gǎi)变。如今你胆战心惊有了眼花恐惧的念头,你要射中靶的不就很困难了吗?”
3、南海的大帝名叫儵,北海的大帝名叫世界杯忽,中央的大帝叫浑{pinyin:hún}沌。
儵与忽常常相会于浑沌之处,浑沌款待他们十分丰盛,儵和忽在一起商量报答浑沌的深厚情谊,说:“人人都有眼耳口【拼音:k娱乐城ǒu】鼻七个窍孔用来视、听、吃的呼吸,唯独浑沌没有,我们试着为他凿开七窍。”他们每天凿出一个孔窍,凿了七天浑沌也就死去了。
4、任国公子做了个大鱼钩系上粗大的黑绳,用yòng 五十头牛牲做钓饵,蹲在会稽山上,把钓竿投向东海,每天都这样钓鱼,整整一年一条鱼也没钓到。不久大鱼【yú】食吞鱼饵,牵着巨大的钓钩,急速沉没海底,又迅急地扬起脊背腾身而起,掀起如山的白浪,海水剧烈震荡,吼声犹如鬼神,震惊千里之外。
任公子钓得这样一[拼音:yī]条大鱼,将它剖开制成鱼干,从浙江以东,到苍(繁:蒼)梧以北,没有谁不饱饱地吃上这条鱼的。这以后那些浅薄之人和喜好品评议论之士,都大为吃惊奔走相告。他们举着钓竿丝绳,奔《读:bēn》跑在山沟小渠旁,守候小鱼上钩,至于想得到大鱼那就很难很难了。
修饰浅薄的言辞以求得高高的美名,对于达到通晓大道的境界来说距离也就很远很远了,因此说不《读:bù》曾了解过任【读:rèn】公子有所[拼音:suǒ]大成的志趣,恐怕也不可以说是善于治理天下,而且其间的差距也是很远很远了。
二【亚博体育读:èr】、原文
1、庄子送葬,过惠子之墓,顾谓从者曰:“郢人垩墁其鼻端若蝇翼,使[练:shǐ]匠石斫之。匠石运斤成风,听而斫之,尽垩《繁:堊》而鼻不伤,郢人立不失《读:shī》容。宋元君闻之,召匠石曰:‘尝试为寡人为之
’匠(读:jiàng)石曰:‘臣则尝能斫之。虽然,臣之质死久矣。’自夫子之zhī 死也,吾无以[拼音:yǐ]为质矣!吾无与言之矣!”
2、列御寇为伯昏无人射,引之盈贯[繁体:貫],措杯(繁体:盃)水其肘上,发之,适矢复沓,方矢复寓。当是时,犹象人也。
伯昏无人曰:“是射之射,非不射之射也。尝与汝登高山[练:shān],履危石,临百仞之渊,若能射乎?”于是无人遂登高山,履危{拼音:wēi}石,临百仞之渊,背逡巡,足二分垂在外,揖列御寇而进之。
御寇伏{拼音:fú}地,汗流至踵。伯昏无人曰:“夫至人者,上窥青qīng 天,下潜黄泉,挥斥八极,神气不变[biàn]。今汝怵然有恂目之志,尔于中也殆矣夫!”
3、南海之帝为儵,北海之帝为忽,中央之帝为浑饨。儵与忽时相【拼音:xi皇冠体育āng】与遇于浑沌之地,浑沌待之甚善。儵与忽谋报浑沌之德,曰:“人皆有七窍以视听食息,此独无有,尝试凿之。”日凿一窍,七日而浑沌死。
4、任公子为大钩巨缁,五十犗以为饵,蹲乎会稽,投竿东(读:dōng)海,旦旦而钓,期年不得鱼。已而大鱼食之,牵巨钩錎,没而下骛,扬而奋鬐,白波若山,海水震zhèn 荡,声侔鬼神,惮赫千里。任公了得若鱼,离而腊之,自制河以东,苍梧已北,莫不厌若鱼者。
已而后世辁才讽说之徒,皆惊而相告也。夫揭竿累,趣灌渎,守鲵鲋,其于得大鱼难矣,饰小说以干县令,其于大达亦远矣,是以未尝闻任氏之风俗,其不可与经世亦远矣。
本文链接:http://21taiyang.com/SoccerSports/3360817.html
庄{pinyin:zhuāng}子无端崖之辞中的通假字 无端崖之辞翻译?转载请注明出处来源