为什么国语配音的外国片都用一种很奇怪的音调来讲话?噢,天哪,我的老伙计,你竟然能提出这样的问题,真是见鬼。看在上帝的份上,我们为什么不来一杯啤酒,坐下来聊聊街角那家酒吧新来的几个脱衣女郎,就让这样的问题见鬼去吧,来吧,伙计
为什么国语配音的外国片都用一种很奇怪的音调来讲话?
噢,天哪,我的老伙计,你竟然能提出这样的问题,真是见鬼。看在上帝的份上,我们为什么不来一杯啤酒,坐下来聊聊街角那家酒吧新来的几个脱衣女郎,就让这样的问题见鬼去吧,来吧,伙计。该死的,竟然【练:rán】还有人在认真回答这个[繁体:個]问题,而且,这些愚蠢的像驴子一样的人写出来的答案还有人点赞,这是多么(繁:麼)不可思议!
嘿,你们这些乱点赞的人!小心我用靴子狠狠地踢你们的(拼音:de)屁股。
我发誓皇冠体育我真《pinyin:zhēn》的会这样做。
噢,上帝啊,我在做些什么,噢,上帝,我真的对(繁体:對)我的愚开云体育蠢表示同情,我竟然写了这么多字。
___________分割线__________
卧槽,爷们儿,你这问了个鸡毛问题,曹丹(pinyin:dān)了。看在天爷的份儿上,哪儿(繁:兒)凉快,哪儿待着去吧,赶紧的!
扯淡了,竟然还有[pinyin:yǒu]人写[繁体:寫]答案,竟然还[hái]有一群撒比在点赞,你们脑袋是让门挤了吗。
卧槽(练:cáo),我竟然也跟这些撒开云体育比一样在写答案,我真是败给我自己了。
哈哈哈,看看区别吧,译制片就是这么来的,老外说澳门巴黎人话,润色比较丰富,比较爱用比[拼音:bǐ]喻。
最重要的是还是老外的幽默感,跟国人的语言习惯,很很大的区别,澳门威尼斯人译制片也是尽量的去还原语境,还得让国人能接受,能进入语境【jìng】。
本文链接:http://21taiyang.com/SoccerSports/22829017.html
国语译制【zhì】配音美国电影转载请注明出处来源