高二的孩子沉迷GalGame,说要活在二次元的世界,家长该怎么办?这个问题让我有点不知所措。亲生的,亲生的,亲生的。孩子会长大的。建议,少看漫画,多运动,当然也要注意方式方法,不要蛮力,注意多引导。什
高二的孩子沉迷GalGame,说要活在二次元的世界,家长该怎么办?
这个问题让我有点不知所措。亲生的(读:de),亲生的,亲生的。孩子会长大的。
建议,少看漫画,多澳门威尼斯人运动,当然也要注意方式方法,不要蛮力,注[繁体:註]意多引导。
什么叫做二次元?
二次元对我来说就是不一样的世界,一个属于自己的世界,属于动漫的世界,搞那么复杂干嘛,二次元人物懂吗?你看的动漫世界就是二次元世界,虽然不科学,但那才叫动漫世界,那才是属于我们大家的二次元世界,和科学无关,整得那么复杂还去百度,无语......“二次cì 元”就是“架空”、“假想(读:xiǎng)”、“幻想”、“虚构”、之意,进而延伸用于指代“架空世界”。
就是这样(繁体:樣)子,本身就是个幻想世界,还去强行加入科学《繁体:學》概念干嘛,自己折磨自己【读:jǐ】........
什么是二次元、三次元?
“次元”一词原本是日文中对英语dimension的翻译,在中文中比较规范的译法是“维度”。“维度”通常简称“维”,例如“无限维分析”。日文的“二次元”对应英文的“two-dimensional”,意思是“二维的(空间)”。在中文里的引申意义是日本风格的澳门永利漫画、动画和游戏。因为这些东西主要存在于印刷品和荧幕上,而印刷品和荧幕[mù]都是平面,也就是二维空间。
但是要注意到的是,虽然“二次元”是一个典型的日本式中文词,但日本人并[拼音:bìng]不用“二次元”。他们可(读:kě)能会说“MAG”,也就是漫画(manga)、动画(anime)和游戏(game),“二次元”和“ACG”一样,是上世纪末随着日本文化传入,先在台湾、香xiāng 港的互联网社区中出现,再传入大陆的。
与之对应,“三次元”就是英文的“three-dimensio澳门博彩nal”,意思是“三维的de (空间)”,通常指的是“立体的空间”,引申为现实世界。
(一图解释“三次元”幸运飞艇和“二次cì 元”的区别)
出生在20世纪80年代及以后的中国人,大部分都多多少少接触过日本的“二次元文化”,但并不是所有人都会以“二次元”自我标榜。以我的观察,出生年代越靠后的人越喜欢自称二次元爱好者,并明确地表示和三次元之间存在“次元墙”(隔阂的意思)。
年龄小的人[rén]更(拼音:gèng)容易沉溺于幻想恐怕只是原因之一。另一个原因在于,90年代末广电总局成立后限制了电视台播出进口动画片,而动画片是大多数爱好者开始接触“二次元【yuán】”的起点。就在“限{练:xiàn}外令”发布的同时,互联网进入了中国,于是出现了很有趣的情况,广电总局的政策,其实并没有限制日本式动画、漫画在中国的传播,只是把这部分需求从电视挤压到了互联网。
电视台引进日本动画片需要翻译成规范的汉语然后配音,互联网上的汉化组们可做不到这一点《繁体:點》,他们只能给原声动画片配字幕。而且这些爱好者经常不把日文词翻译成规范的[拼音:de]中文,而是直接从日文汉字转写。例如“腹黑”,就是中文的“表里不一”或者“奸诈”,“大丈夫”就是中文的“没问题”等等,更有直接用日rì 语音译的,比如【读:rú】“ そうですね”,就是“原来是这样啊”,但被音译为“嗦得斯呢”。在语法层面也有一些影响,例如“虽然很任性,但这句话一定想要你知道”,“请务必带着我那一份一起活下去吧。”
久而久之,就形澳门新葡京成了一种“日语化的汉语”,有意思的是,“二次元”这个词正是一个很好的{de}范例。这样的语言在同好之间交流使用并没有问题,但如果说给不懂这些东西的人,也就是所谓“三次元人类”时,肯定会造成一些沟通不畅,这正是“次元墙”的重要来源。
至于“正常人rén 应该是几次元”,我倒觉得是多虑了。现代社会尊崇文化多元性,只要你不侵害他人权利,也不妨碍[拼音:ài]自己正常生活,想要二次元就二次元,想要三次元就三次元,据我所知,这《繁体:這》样的人可不少呢。
本文链接:http://21taiyang.com/SoccerSports/1696481.html
二次元{yuán}是什么意思转载请注明出处来源