文言文到底该如何翻译?欢迎来到“老穆说语文”问答领地,老穆将用最大的热忱和最好的回答来回馈您! 老穆解析✨问:文言文到底该如何翻译?关于文言文如何翻译这个问题的最佳解法,可谓“莫衷一是”,主要有两种声音:有人认为翻译技巧最重要;还有的人认为“文言知识最重要”……穆老师认为,两种方法都重要,但“文言知识”才是翻译的根本,如果没有文言知识,“翻译技巧”就是无本之木,无源之水
文言文到底该如何翻译?
欢迎来到“老穆说语文”问答领地,老穆将用最大的热忱和最好的回答来回馈您!老穆解析
✨问:文言文到底该如何翻译?关于文言文如何翻译这个问题的最佳解法,可谓“莫衷一是”,主要有两种声音:有人认为翻译技巧最重要;还有的人认为“文言知识最重要”……穆老师认为,两种方法都重要,但“文言知识”才是翻译的根本,如果没有文言知识,“翻译技《pinyin:jì》巧”就是无本之木,无(繁:無)源之水。倘若只有文言知识,不懂翻译技巧,那么翻译也会被(pinyin:bèi)扣分,难以完美。只有两者有机结合才是最佳方案!
那么,涉及到翻译的文言知识到底有哪(pinyin:nǎ)些呢?如下:
〖1〗文言【练:yán】实词含义
文言实词比较多,我们平时只能积累常见的实词,争取在考场上能够读懂文章的大概内容。
穆老师推荐[繁:薦]大家用“逐字逐句”的方式去积《繁:積》累实词,千万不要嫌麻烦【练:fán】。否则后期就会有麻烦。
〖2〗文言虚词意[练:yì]义及用法
(剩下17个虚词意义及用法,大家可以查看穆老师之前的[练:de]回答)
〖3〗文(练:wén)言文特殊句式
文言文翻译技巧开云体育是什么呢?穆老师为大家整理如下[拼音:xià]图:
穆澳门博彩老师举个例《拼音:lì》子:
吾诚爱汝之深,娱乐城望汝之切,不意汝妄自菲薄,而甘为辕【yuán】下驹也。
「1」倘若你只懂文(拼音:wén)言知识,那么就可能翻译成:
我实在爱你很深,对你的期望很殷切,没想到你妄自菲薄,却《繁:卻》甘愿做车辕下的小《拼音:xiǎo》马。
〖错误原因〗只懂实词(繁:詞)含义,却忽略了翻译技巧。我们在翻译的时候,当译[yì]句有比喻句时,要将喻体还原成本体。
❣️正确翻译《澳门巴黎人繁体:譯》为:
我的确爱(繁:愛)你那[练:nà]样深,对你的期望[wàng]那样深切,没想到你随意看轻自己,甘愿做没见过世面不中用的人。
世界杯亲爱的同学们,你们学会了(繁:瞭)吗?加油哦!
如果您觉得不错,记得关注“老穆说语文”,并点个赞哦!
本文链接:http://21taiyang.com/SoccerSports/13016279.html
文言文翻译器转换(繁:換)转载请注明出处来源