当前位置:SoccerSports

蒹葭诗经朗诵注音《yīn》版

2025-02-14 22:52:46SoccerSports

诗经蒹葭的原文及意思?蒹葭的原文:蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方,溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已

诗经蒹葭的原文及意思?

蒹葭的原文:

蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方,溯洄从(拼音:cóng)之[练:zhī],道阻且长。溯游从之,宛在水中央。

蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在【zài】水之湄《读:méi》。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。

蒹葭采采,白露未已。所谓伊人[练:rén],在水之涘。溯[pinyin:sù]洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在[zài]水中沚。

注释(繁:釋):

澳门金沙

(1)蒹葭(jian jia):芦(繁:蘆)苇。苍苍:茂盛的样子。

澳门新葡京

(2)伊人(练:rén):那个人。

澳门新葡京3)溯涸:逆流而上(拼音:shàng)。丛:追寻。

(4)溯游:顺《繁:順》流而下。

澳门新葡京

(5)凄凄:茂 盛的样(yàng)子。

(6)晞(XT);干[拼音:gàn]。

(7)湄:岸边。

(8)跻(ji):登(拼音:dēng)高。

(9)坻(练:chí)(Chi):水中的小沙洲。

(10)采采:茂盛的【练:de】样子。

(11)已[yǐ]:止,干。

(12)涘{pinyin:sì}(si):水边。

#281幸运飞艇3#29右;弯曲,迂(读:yū)回。

#2814#29沚:水《pinyin:shuǐ》中的小沙洲。

译文(pinyin:wén)

芦苇《繁:葦》皇冠体育茂密水边长,

深秋白露结成【chéng】霜。

我心思念【niàn】的那人,

就[练:jiù]在河水那一方。

逆流而上去追[练:zhuī]寻,

道路《拼音:lù》崎岖又漫长。

顺流而下去《练:qù》追寻,

开云体育仿佛就在水《shuǐ》中央。

幸运飞艇

芦苇茂盛水边长【pinyin:zhǎng】,

太阳【练:yáng】初升露未干。

我心思念【niàn】的那人,

就(练:jiù)在河水那岸边。

逆《拼音:nì》流而上去追寻,

道路【练:lù】险峻难攀登。

顺流而下去{读:qù}追寻,

仿佛就在沙洲间[繁:間]。

芦苇(繁体:葦)茂密水边长,

太阳(繁体:陽)初升露珠滴。

我心思念的{de}那人,

就在河水(pinyin:shuǐ)岸边立。

逆流(练:liú)而上去追寻,

道(拼音:dào)路弯曲难走通。

顺流(读澳门伦敦人:liú)而下去追寻,

仿佛就在沙(读:shā)洲边。

本文链接:http://21taiyang.com/SoccerSports/12703053.html
蒹葭诗经朗诵注音《yīn》版转载请注明出处来源