王小波要是没有死,会不会已经拿诺贝尔奖了?这是没法假设的。中文作家里头,好的作家不少。但是对于诺贝尔奖来说,评委们是不懂中文的(出了一个马悦然)。中文作家有两人获得过诺贝尔文学奖,一个是2000年的高行健,但他是用法语写作的
王小波要是没有死,会不会已经拿诺贝尔奖了?
这是没法假设的。中文作家里头,好的作家不少。但是对于诺贝尔奖来说,评委们是不懂中文的(出了一个马悦然)。中文作家有两人获得过诺贝尔文学奖,一个是2000年的高行健,但他是用法语写作的一个是2012年的莫言,他的获奖很大程度上归功于他的翻译陈安娜——马悦然的学生,一个中国媳妇、瑞澳门永利典汉学家。她翻译莫言的《生死疲劳》用了《繁:瞭》6年时间,而莫言当初写作这本书的时候仅仅用了43天。可以说,她几乎是重新写作了一遍。
在高行健之前,亚洲范围内获得过诺贝尔文学奖的作家有三位,印度的泰戈尔,日本开云体育的川(练:chuān)端康成、大江健三郎。
这意味着什么呢?意味[拼音:wèi]着,如果作品评委们看不懂,或者其中的文澳门永利化背景无法引起评委们的注意,再好的作品也得不了奖。
回澳门巴黎人到问题tí 上,王小波会不会拿奖呢?这个没法假设,尽管他被称作中国的乔伊斯、中国的卡夫卡,那也只是中文的视野之内。如果没有一个好的翻译,他的作品在评委眼中跟其他中文作家是没有区别的。
此外,获不获奖并不重要。说到底,一个西方文化背景中的奖项,用来评定中文作家,是不具有说服力的。
本文链接:http://21taiyang.com/SoccerSports/12007240.html
中国拒绝承认的两个诺贝尔[繁体:爾]奖转载请注明出处来源