当前位置:Open-SourceComputers

论语第二十二《读:èr》原文 论语第十五章所有翻译?

2025-03-23 21:31:24Open-SourceComputers

论语第十五章所有翻译?卫灵公篇第十五创作年代:春秋战国时期【原文】15·1 卫灵公问陈#281#29于孔子。孔子对曰:“俎豆#282#29之事,则尝闻之矣;军旅之事,未之学也。”明日遂行。【译文】卫灵公向孔子问军队列阵之法

论语第十五章所有翻译?

卫灵公篇第十五

创作(pinyin:zuò)年代:春秋战国时期

【原{yuán}文】

15·1 卫[繁体:衛]灵公问陈#281#29于孔子。孔子对曰:“俎豆#282#29之事,则尝闻之矣;军旅之事,未之学也。”明日遂(pinyin:suì)行。

【译文(wén)】

卫灵公向孔子问军队列阵之法。孔子回答说:“祭祀礼仪方面的事情qíng ,我还听说过;用兵打仗{pinyin:zhàng}的事,从来没有学过。”第二天,孔子便离开了卫国。

【原{pinyin:yuán}文】

15·2 在陈【练:chén】绝粮,从者病,莫能兴。子路{读:lù}愠#281#29见曰:“君子亦有穷乎?”子曰:“君子固穷《繁:窮》#282#29,小人穷斯滥矣。”

【译文{拼音:wén}】

(孔子一【练:yī】行)在陈国断了粮食,随从的人都饿病了。子路很不高兴地来见孔子,说道:“君子也有穷得毫无办法的时候吗?”孔子说:“君子虽然穷困,但还是坚持着;小人一遇穷困就无(繁:無)所不为了。”

【原文(拼音:wén)】

15·3 子曰:“赐也!女以予为多学而识(繁体:識)之者与?”对曰:“然(rán),非与?”曰:“非也。予一以【练:yǐ】贯之。”

【译(繁体:譯)文】

孔子说:“赐啊[pinyin:a]!你以澳门金沙为我是学习得多了才一一记住的吗?”子贡答道:“是啊,难道不是这样吗?”孔子说:“不是的。我是用一个根本的东西把它们贯彻始终的。”

【原文(拼音:wén)】

15·4 子曰(yuē):“由!知德者鲜矣。”

【译文(pinyin:wén)】

孔子说:“由啊!懂得德的人太少《读:shǎo》了。”

【原文(练:wén)】

15·5 子曰:“无[繁:無]为而治#281#29者,其[pinyin:qí]舜也与?夫#282#29何为哉?恭《练:gōng》己正南面而已矣。”

【译(繁体:譯)文】

孔子说:“能够无所作为而治理天下的人,大概只有舜吧?他做了些什么(繁体:麼)呢?只是庄严端正地坐在[zài]朝廷的王位上罢了。”

【原文【拼音:wén】】

15·6 子张问行#281#29。子曰“言忠信,行笃敬,虽蛮貊#282#29之邦,行矣。言不忠信,行不笃敬,虽州里#283#29,行乎哉?立则见其参#284#29于前也《读:yě》,在舆(繁:輿)则见其倚于衡#285#29也,夫然后(繁:後)行。”子张书诸绅#286#29。

亚博体育

【译[繁体:譯]文】

子张问如何才能使自己到处都能行得通。孔子说:“说话要忠信,行事要笃敬,即使到了蛮貊地区,也可以行得通。说话不忠信,行事不笃敬,就是在本乡本土,能行得通吗[繁体:嗎]?站着,就仿佛看到忠信笃敬这几个字显现在面前,坐车,就好像看到这几个字刻在车辕前的横木上,这样才能使自己到处行得通。”子张把这些话写在腰间的大带上{shàng}。

【原文(读:wén)】

15·7 子曰【练:yuē】:“直哉(练:zāi)史鱼#281#29!邦有道,如矢#282#29;邦无道,如矢。君子《读:zi》哉蘧伯玉!邦有道,则仕;邦无道,则可卷#283#29而怀之。”

【译文{pinyin:wén}】

孔子说:“史鱼真是正直(读:zhí)啊!国家有道[拼音:dào],他的言行像箭一样直;国家无道,他的言行也像箭一样直。蘧伯玉也真是一位《wèi》君子啊!国家有道就出来做官,国家无道就(辞退官职)把自己的主张收藏在心里。

【原文【读:wén】】

15·8 子曰{pinyin:yuē}:“可与言而不与之言,失人;不可与言而与言,失言。知者不失人,亦【练:yì】不失言。”

【译文《pinyin:wén》】

孔子说(繁体:說):“可以同他谈的话,却不同他谈(繁:談),这就是失掉了朋友;不可以同他谈的话,却同他谈,这就是说错了话。有智慧的人既不失去朋友,又不说错话。”

【原文(拼音:wén)】

15·9 子曰:“志士仁人【pinyin:rén】,无求生以害仁,有杀身以成仁。”

【译文《拼音:wén》】

孔子说:“志士仁人,没有贪生怕死而损害仁的,只有牺牲自己的性{拼音:xìng}命来成[chéng]全仁的。”

【原文】

15·10 子【练:zi】贡(繁体:貢)问为仁。子曰:“工欲善其事,必先利其器。居是邦也,事其大夫之贤者,友其士之仁者。”

【译文[读:wén]】

子贡问怎样实行仁德。孔{kǒng}子说:“做工的人想把活儿做好,必须首先使他的工具锋利。住在这个国家,就要事奉大夫中的那些贤者,与士人中的仁[rén]者交朋友。”

【原文(拼音:wén)】

15·11 颜渊问为邦。子曰:“行夏之时#281#29,乘殷之辂#282#29,服周zhōu 之冕#283#29,乐则韶舞#284#29。放#285#29郑声[繁体:聲]#286#29,远#287#29侫人。郑声淫,侫人殆#288#29。”

【译(读:yì)文】

颜渊问怎样治理国家。孔子说:“用夏代的历法,乘殷代的车子,戴周代的礼帽,奏《韶》乐(繁体:樂),禁绝郑国的乐曲,疏远能言善辩的人,郑国的乐[拼音:lè]曲浮靡不正派,侫人太危险。”

【原文(拼音:wén)】

15·12 子曰:“人无远虑,必有近忧【练:yōu】。”

【译文】

孔子说:“人没有长远的考虑,一定会《繁:會》有眼前的忧患。”

【原[pinyin:yuán]文】

娱乐城

15·13 子曰:“已矣乎!吾未见[繁:見]好德如好色者也。”

【译yì 文】

孔子说:“完了,我从来没有见像好色那【nà】样好德的人。”

【原文{pinyin:wén}】

15·14 子曰:“臧文仲其窃位#281#29者与!知柳下惠#282#29之贤而不{练:bù}与立也。”

【译《繁:譯》文】

孔子说:“臧文仲是一个窃居官位的人吧!他明知道柳下(pinyin:xià)惠是个(gè)贤人,却不举荐他一起做官。”

【原文wén 】

15·15 子曰:“躬【pinyin:gōng】自厚而薄责于人,则远怨矣。”

【译(繁:譯)文】

孔子说(拼音:shuō):幸运飞艇“多责备自己而少责备别人,那就可以避免别人的怨恨了。”

【原(拼音:yuán)文】

15·16 子曰:“不曰‘如之何#281#29,如【rú】之何’者,吾末#282#29如之何(拼音:hé)也已矣。”

【译文【读:wén】】

孔子说:“从皇冠体育《繁体:從》来遇事不说‘怎么办,怎么办’的人,我对他也不知怎么办才好。”

【原(pinyin:yuán)文】

15·17 子曰:“群居终日,言不及义,好行小慧,难(繁:難)矣哉!”

【译文(pinyin:wén)】

孔《kǒng》子说:“整天聚在一块,说的都达dá 不到义的标准,专好卖弄小聪明,这种人真难教导。”

【原《yuán》文】

15·18 子曰【yuē】:“君子义以为质【练:zhì】,礼以行之,孙以出之,信以(yǐ)成之。君子哉!”

【译《繁体:譯》文】

孔《练:kǒng》子说:“君子以义(繁体:義)作为根本,用礼加以推行,用谦逊的语言来表达,用忠诚的态度来完成,这就是君子了。”

【原【练:yuán】文】

15·19 子曰:“君子病无能焉,不bù 病人之不己知也。”

开云体育

【译[拼音:yì]文】

孔子说:“君子只怕自己没有才能,不怕《读:pà》别人不知道自己。”

【原《练:yuán》文】

15·20 子曰:“君《读:jūn》子疾没世#281#29而名不称焉。”

【译文《读:wén》】

孔子说:“君子担心《读:xīn》死亡以后他的名字不为人们所称颂。”

【原文【读:wén】】

15·21 子曰:“君子求诸己,小人求【拼音:qiú】诸人。”

【译[繁体:譯]文】

孔子《zi》说:“君子求之于自己,小人求之于别人。”

【原文《读:wén》】

15·22 子曰:“君子矜jīn #281#29而不争,群而不党。”

【译(繁体:譯)文】

孔子说:“君子庄重而不与别人争执,合群而不《练:bù》结党营私。”

【原文(练:wén)】

15·23 子曰:“君子不(bù)以言举人,不以人废言。”

【译文wén 】

孔子(pinyin:zi)说:“君子不凭一个人说的话来举荐他,也不因为一个[繁体:個]人不好而不采纳他的好话。”

【原《pinyin:yuán》文】

15·24 子贡问曰【练:yuē】:“有一言而可以终身行之者乎?”子曰:“其恕乎!己所suǒ 不欲,勿施于人。”

【译(繁:譯)文】

子贡问[繁:問]孔子问道:“有没有一个字可以终身奉行(拼音:xíng)的呢?”孔子回答说:“那就是恕吧!自己不愿意的,不要强加给别人。”

【原(读:yuán)文】

15·25 子曰:“吾[wú]之于人也,谁毁谁誉(拼音:yù)?”如有所誉者,其qí 有所试矣。斯民也,三代之所以直道而行也。”

【译{pinyin:yì}文】

孔子说:“我对于别人,诋毁过谁?赞美过谁?如有所《pinyin:suǒ》赞美的,必须是曾经考验过他的。夏商周三代的人都[拼音:dōu]是这样做的,所以三代能直道而行。”

【原《练:yuán》文】

15·26 子曰:“吾犹及史之(读:zhī)阙【pinyin:quē】文#281#29也,有马者借人乘之#282#29,今亡矣夫。”

【译《繁体:譯》文】

孔子说:“我还能够看到史书存疑的地方,有马的人(自己不{pinyin:bù}会调教,)先给别人使《拼音:shǐ》用,这种精神,今天没有了罢。”

【原yuán 文】

15·27 子曰:“巧言乱德[读:dé]。小不忍则乱大谋。”

【译(繁体:譯)文】

孔子说:“花言巧语就败坏人的德行,小事《练:shì》情不忍耐,就会败坏大事情。”

【原《拼音:yuán》文】

15·28 子曰:“众恶之,必察焉(pinyin:yān);众好之,必察焉。”

【译(繁:譯)文】

孔子说:“大家都厌恶他,我必须考察一下;大家都[读:dōu]喜欢他(tā),我也一定要考察一(拼音:yī)下。”

【原(yuán)文】

15·29 子[zi]曰:“人能弘道,非道弘人。”

【译[繁体:譯]文】

孔子说:“人能够使道发[繁体:發]扬光大,不是道使人的才能扩大。”

【原文[拼音:wén]】

15·30 子曰:“过而不改,是谓过(繁:過)矣。”

【译文】

孔子说:“有《读:yǒu》了过错而不改正,这才真叫错了。”

【原文《wén》】

15·31 子曰:“吾尝[繁:嘗]终日不食,终夜不寝,以思,无益,不如学也。”

【译文(wén)】

孔子说:“我曾(céng)经整天不吃饭,彻夜不睡觉,去左思右想,结果没有什么好处,还(繁体:還)不如去学习为好。”

【原文【拼音:wén】】

15·32 子曰:“君子谋道不谋食。耕也,馁#281#29在其中矣;学也,禄#282#29在其中矣《pinyin:yǐ》。君子忧道不忧(繁:憂)贫。”

【译文【pinyin:wén】】

孔子说:“君子只谋(繁:謀)求道行道,不谋求衣食。耕田,也常要饿肚子;学习,可以得到俸禄。君子只担心道不(练:bù)能行,不担心贫穷。”

【原(yuán)文】

15·33 子曰:“知及之#281#29,仁不能守之;虽得之,必(读:bì)失之;知及之,仁能守之,不庄以涖#282#29之,则民不[pinyin:bù]敬。知及之,仁能守之,庄以涖之,动之不以礼,未善也。”

【译文[练:wén]】

孔子说:“凭借聪明才智足以得到它,但仁德不能保持{拼音:chí}它,即使得到,也一定会丧失。凭借聪明才智足以得到它,仁德可以保持它,不用严肃态度来治理百姓,那么百姓就会不敬;聪明才智足以得到它,仁德可以保持它,能用严肃(繁体:肅)态度来治理百姓,但动员百姓时不照礼的要求,那也是不完善的。”

【原【读:yuán】文】

15·34 子曰:“君子不可小《pinyin:xiǎo》知[读:zhī]#281#29而可大受#282#29也,小人不可大受而可小知也。”

【译(繁体:譯)文】

孔子说:“君子不能让他们做那些小事,但可《pinyin:kě》以让他们承担重大的使命。小《xiǎo》人不能让他们承担重大的使命,但可以让他们做《pinyin:zuò》那些小事。”

【原【练:yuán】文】

15·35 子曰:“民之于澳门金沙{pinyin:yú}仁也,甚于水火。水火,吾见蹈而死者矣,未见蹈仁而死者也。”

【译《繁:譯》文】

孔子说:“百姓们对于仁(的需(pinyin:xū)要),比对(繁体:對)于水(的需要)更迫切。我只见过人跳到水火中而死的,却没有见过实行仁而死的《练:de》。”

【原[yuán]文】

15·36 子曰:“当仁,不让于(繁:於)师。”

【译文《读:wén》】

孔子说:“面对着仁德,就是老师,也不同他谦让[繁:讓]。”

【原文《pinyin:wén》】

15·37 子曰:“君子贞{练:zhēn}#281#29而不谅#282#29。”

澳门威尼斯人

【译(繁:譯)文】

孔子说:“君子固守《练:shǒu》正道,而不拘泥于小信。”

【原yuán 文】

15·38 子曰:“事君(pinyin:jūn),敬其事而后其食#281#29。”

世界杯下注

澳门博彩译文wén 】

孔子说:“事奉君主,要认真办事而把领取[拼音:qǔ]傣禄的事放在后面。”

【原文[拼音:wén]】

15·39 子曰:“有教无(繁体:無)类。”

【译文《拼音:wén》】

孔子说:“人人都可以接受教育,不分(pinyin:fēn)族类。”

【原yuán 文】

15·40 子曰:“道[pinyin:dào]不同,不相为谋。”

【译文(练:wén)】

孔{练:kǒng}子说:“主张不同,不互相商议。”

【原文【wén】】

15·41 子曰:“辞《繁体:辭》达而已矣。”

【译(繁体:譯)文】

孔子说:“言辞只要能表达意思就行{读:xíng}了。”

【原【练:yuán】文】

15·42 “师冕#281#29见,及阶,子曰:“阶也。”及席,子曰:“席也。”皆坐,子告之曰:“某在斯(pinyin:sī),某在斯。”师冕出(繁体:齣),子张问曰:“与师言之道与?”子曰:“然,固相#282#29师之道也。”

【译(繁体:譯)文】

乐师冕来见孔子,走到台阶沿,孔子说:“这儿是台阶。”走到坐席旁,孔子说:“这是坐席。”等大家都坐下来,孔子告诉他:“某某在【拼音:zài】这里,某某在这里。”师冕走了以后,子张就问孔子:“这就是与乐师(繁:師)谈话的道吗?”孔子说:“这就是帮助乐师的道。”

本文链接:http://21taiyang.com/Open-SourceComputers/6787978.html
论语第二十二《读:èr》原文 论语第十五章所有翻译?转载请注明出处来源