当前位置:Open-SourceComputers

离骚屈原【拼音:yuán】文言文翻译 屈原文章离骚的原文及翻译?

2025-02-07 11:41:28Open-SourceComputers

屈原文章离骚的原文及翻译?《离骚》的原文帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降皇览揆余于初度兮,肇锡余以嘉名名余曰正则兮,字余曰灵均纷吾既有此内美兮,又重之以修能扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽日月忽其不淹兮,春与秋其代序惟草木之零落兮,恐美人之迟暮不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾导夫先路

屈原文章离骚的原文及翻译?

《离骚》的原文

帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸

摄提贞于孟陬兮(pinyin:xī),惟庚寅吾以降

皇览揆余于初度兮,肇锡余以嘉名《pinyin:míng》

名(míng)余曰正则兮,字余曰灵均

纷吾既有此内(繁:內)美兮,又重之以修能

扈江离与辟芷兮,纫【繁:紉】秋兰以为佩

汩余若将不及兮,恐年岁之(练:zhī)不吾与

朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿《pinyin:sù》莽

日月忽其(读:qí)不淹兮,春与秋其代序

惟草木之零落兮,恐美人之迟(繁:遲)暮

不抚壮《繁:壯》而弃秽兮,何不改乎此度?

乘骐骥以驰骋兮,来吾wú 导夫先路。

昔三后之(pinyin:zhī)纯粹兮,固众芳之所在

杂申椒与菌桂兮,岂[繁:豈]维纫夫蕙芷

彼尧舜之耿介兮【xī】,既遵道而得路

何桀纣(繁体:紂)之猖披兮,夫唯捷径以窘

惟【wéi】夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘

岂余身之惮殃兮,恐皇舆(繁体:輿)之败绩

忽奔走以先《拼音:xiān》后兮,及前王之踵武

荃不察余之中情兮,反信馋而齌怒《pinyin:nù》

余固知謇謇之为患兮,忍而不[读:bù]能舍也

指九{拼音:jiǔ}天以为正兮,夫唯灵修之故也

初既与(繁体:與)余成言兮,后悔遁而有他

余既不难夫离(繁体:離)别兮,伤灵修之数化。

余既兹兰之(pinyin:zhī)九畹兮,又树蕙之百亩

畦留夷与揭车兮,杂度蘅与【练:yǔ】方芷

冀[拼音:jì]枝叶之峻茂兮,愿竢时乎吾将刈

虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜[繁:蕪]秽

众皆(读:jiē)竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索

羌内恕己{pinyin:jǐ}以量人兮,各兴心而嫉妒

忽驰骛以追(pinyin:zhuī)逐兮,非余心之所急

老冉冉其将至兮,恐修名之《读:zhī》不立

朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋(繁:鞦)菊之落英

苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤[繁:傷]

揽木根以结芷兮,贯薜荔之(pinyin:zhī)落蕊

矫菌桂以【拼音:yǐ】纫蕙兮,索胡绳之纚纚

謇吾法夫《繁体:伕》前修兮,非世俗之所服

虽不周于今之人兮,愿依彭[练:péng]咸之遗则#21

长太(拼音:tài)息以掩涕兮,哀民生之多艰

余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替tì

既替余以蕙纕兮,又申【拼音:shēn】之以揽芷

亦余心之所{拼音:s亚博体育uǒ}善兮,虽九死其尤未悔

众女疾余《繁:餘》之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫

固时俗之工巧[练:qiǎo]兮,偭规矩而改错

背绳墨以追曲兮,竞周容以为度[dù]

忳郁邑余挓傺兮,吾《拼音:wú》独穷困乎此时也

宁溘死以流亡兮,余不忍为此【练:cǐ】态

鸷鸟之《zhī》不群兮,自前世而固然

何方圜之能周兮,夫(繁:伕)孰异道而相安

屈心而抑志兮,忍尤而攘诟(繁体:詬)

伏清白以死直兮,固前圣之《练:zhī》所厚。

悔相道之不察兮,延伫【pinyin:zhù】乎吾将反

回朕车以复路兮,及行迷{mí}之未远

步余马于兰(繁体:蘭)皋兮,驰椒丘且焉止息

进不入以离尤兮,退将复[繁:覆]修吾初服

制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为[繁:爲]裳

不吾知其亦已兮,苟余情{qíng}其信芳

高[练:gāo]余冠之岌岌兮,长余佩之陆离

芳与泽其杂糅兮,唯昭{拼音:zhāo}质其犹未亏

澳门永利

忽反顾以游目兮,将往观乎四(读:sì)荒

佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其《读:qí》弥章

民生各有所乐兮{pinyin:xī},余独好修以为常

虽体解吾【pinyin:wú】犹未变兮,岂余心之可惩。

《离骚》的原文译文

我是高阳帝的后代子孙啊,

我的《de》伟大的先父名叫伯庸。

太岁在寅那年,正当新(拼音世界杯:xīn)正之月啊,

又恰qià 在庚寅之日我降生到世上。

父亲察看揣度我初生的[de]姿态啊,

一开始【读:shǐ】就赐我美好的名字。

为我取名叫正则啊[pinyin:a],

又取了字叫灵《繁体:靈》均。

我(wǒ)已经有这 多内在的美质啊,

又{pinyin:yòu}加上美好的容态。

身披香草江离和(pinyin:hé)幽雅的白芷啊,

还编结(繁体:結)秋兰作为佩带更加芳馨。

时光飞快(练:kuài),我似乎要赶不上啊,

心裏总怕岁月流逝不bù 把我等待。

清晨摘取山坡上的香木兰啊a ,

傍晚又把经冬不枯的(练:de)香草来采。

日月飞驰不{拼音:bù}停留啊,

春天刚《繁:剛》刚过去就迎来秋天。

想那花草树木都要(读:yào)凋零啊,

唯恐美人也将《繁体:將》有暮年到来。

你为什(拼音:shén) 不乘著壮年抛弃恶习啊,

又为什 不改变原来的政治法度{dù}?

澳门巴黎人你若乘上骏马《繁体:馬》纵横驰骋啊,

来吧,请让我在前面为你带[拼音:dài]路。

古代的三王德行多么(繁体:麼)完美啊,

澳门新葡京

众多的贤臣在他(tā)们身边聚会。

杂聚申椒菌桂(pinyin:guì)似的人物啊,

岂只只是联(繁体:聯)系优秀的蕙和芷?

那尧舜是多 光明《拼音:míng》正大啊,

已经遵(zūn)循正道走上了治国的坦途。

桀与纣是那样狂妄邪恶【练:è】啊,

他们只因走上邪路而难以举步bù 。

那些结党营私的小(读:xiǎo)人苟且偷安啊,

爱游戏体育

使国家的【读:de】前途昏暗艰险。

难道我自己害怕【拼音:pà】灾难祸患吗,

怕只怕君(jūn)王的车子颠覆不起#21

我前前后后奔走照料{练:liào}啊,

追随著前王的足迹不《读:bù》斜不偏。

君《练:jūn》王不体察我火热的内心啊,

反而听信谗(chán)言对我大发脾气。

我本来知道直言会招来祸殃《pinyin:yāng》啊,

想忍耐不说却又无法《读:fǎ》控制。

我指著上天让它为(繁体:爲)我作证啊,

我这样做的缘《繁:緣》故全是为了君王。

本来说好以黄昏为迎娶之期啊(练:a),

没想到半路上又改变主意[pinyin:yì]。

当初他已与我说好了啊《读:a》,

后来却翻悔另有(pinyin:yǒu)它想。

分手,离开我都不当回事啊(拼音:a),

伤心的(de)是君王行为放荡反复无常。

我已经培养了许多亩春兰(繁体:蘭)啊,

又种植{pinyin:zhí}了许多亩蕙草。

分垄栽培(péi)留夷和揭车啊,

还套种了杜衡与【yǔ】芷草。

希望它[繁:牠]们枝高叶茂啊,

但愿到时我能有丰厚的[de]收获。

它们枝枯叶落倒不必悲[拼音:bēi]伤啊,

可悲的是这 多香草腐化堕落变(繁体:變)成了恶草。

众小人争权夺利贪婪成性(pinyin:xìng)啊

装满了腰包还贪(繁:貪)求不已。

对己宽容却猜疑他人啊(拼音:a)。

都勾心斗角满怀妒忌jì

奔(pinyin:bēn)走追逐权势和财富啊,

这不是我急於《pinyin:yú》追求的东西。

老年慢慢地就【练:jiù】要到来啊,

开云体育的是美名[pinyin:míng]未能树立。

早晨我吮饮木兰花的清qīng 露啊,

晚上又{pinyin:yòu}服食秋菊的落瓣。

只[繁:祇]要我的情操确实美好而专一啊

即使长久的饥饿憔悴又何必悲叹(繁:嘆)。

采来香木的根{拼音:gēn}株系上白芷啊,

又把薛荔的花心联成一[yī]串。

拿起菌桂再编上蕙草啊{pinyin:a},

搓成长长的【练:de】胡绳花索挂在下边。

我效《xiào》法那前代的贤人啊,

不作[拼音:zuò]世俗人的世俗打扮。

虽不合{练:hé}今人的心意啊,

我愿遵循彭咸遗留下的(拼音:de)规范。

深深地叹息著擦拭眼(拼音:yǎn)泪啊,

我哀伤自己活得是如此艰[繁体:艱]难。

我只因为热爱美德并以之约束自己【pinyin:jǐ】啊,

却旱晨(练:chén)受到责骂,晚上又被罢官。

这(zhè)既是因为我以蕙草为佩饰啊,

又加上(拼音:shàng)我采了白芷精心编连。

只要是我衷心喜爱的(de)事啊,

纵然为它死上多次也不(bù)后悔半点。

恨【hèn】只恨君王你太放荡啊,

始终《繁:終》不能体察贱妾的衷肠。

众(繁体:衆)女子们嫉妒我的美丽的风姿啊,

造谣(繁体:謠)诬蔑我善於乱。

世俗的人本会投机取巧啊[pinyin:a],

违【wéi】背了规矩把措施改变。

背弃正道而追求邪(pinyin:xié)曲啊,.

争著苟合求容反以为(繁:爲)符合常规。

烦闷(繁:悶)苦恼,我深深地惆怅啊,

独有我{读:wǒ}在此时遭受穷困命运多舛。

宁肯即刻死亡魂hún 离魄散啊,

我也不{读:bù}能把小人的丑态来现#21

雄鹰猛雕diāo 不与燕雀为伍啊,

自古以《读:yǐ》来就是这样。

方和圆怎能包{读:bāo}容在一起啊,

哪有志趣各异的人能彼此[pinyin:cǐ]相安?

心灵受屈精神压抑啊,

强忍指责把侮辱承【读:chéng】担。

坚守清白[pinyin:bái]为直道而死啊,

这本为前代的圣贤称【繁体:稱】赞嘉许。

后悔选择道【拼音:dào】路未曾细察啊,

徘徊【练:huái】不进我将要回还。

我掉转车子回到原{拼音:yuán}来的道路啊,

趁著在《拼音:zài》迷途上还没走远。

我让我的马漫步在生有兰草的水边啊(读:a),

又奔向长著椒树的小山(拼音:shān)休息留连。

接近君王不成反遭责《繁:責》难啊,

只好退回去重修德行以偿宿愿yuàn 。

用菱叶与荷叶制成上{读:shàng}衣啊,

又采集荷花瓣做成了[繁体:瞭]下衣。

不了解我也《读:yě》就算了啊,

澳门金沙

只要我的(读:de)内心真正芳洁高尚。

把我的花冠做得高高啊[pinyin:a],

使我的佩带变《繁:變》得长长。

芳香与污(wū)垢混杂一起啊,

唯有我洁白的品质还未受影《练:yǐng》向。

忽然回首纵目远(繁:遠)望啊,

我将游观遥【练:yáo】远的四方。

服《pinyin:fú》饰佩带丰富多彩啊,

香气勃勃(拼音:bó)愈来愈芬芳。

人们生来各有所好hǎo 啊,

只有我爱好美德澳门博彩习以为常【拼音:cháng】。

即使粉身碎【读:suì】骨我也不改变自己的初衷啊,

难道我会因受到教训而放弃早有的志向[繁体:嚮]。

本文链接:http://21taiyang.com/Open-SourceComputers/6694799.html
离骚屈原【拼音:yuán】文言文翻译 屈原文章离骚的原文及翻译?转载请注明出处来源