李存审诫子译文划分节奏?节奏划分:李存审/出于寒微,尝/戒诸子曰:“尔父少/提一剑/去乡里,四十年间,位极/将相。其间/出万死/获一生者/非一,破出镞者/凡百余。”因/授以/所出镞,命/藏之,曰:“尔曹/生于膏粱,当知/尔父起家/如此也
李存审诫子译文划分节奏?
节奏划分:李存审/出于寒微,尝/戒[读:jiè]诸子曰:“尔父少/提一剑/去乡里,四十年间,位极/将相。其间/出万死/获一生者/非澳门博彩一,破出镞者/凡百余。”因/授以/所出镞,命/藏之,曰:“尔曹/生于膏粱,当知/尔父起家/如此也。”子孙/皆诺。
译开云体育文(读:wén):
李存审出身贫穷卑贱,他曾经训诫他的孩子们说:“你的父亲年轻时带一把剑离开家乡,四十年里,地位到达将相之高,在这中间,九死一澳门永利生的情况绝不止一次,剖开骨头从中取出箭头的情况有上百余次.”于是,他把所取出的箭头拿出给孩子们,令他们收藏起来,说:“你们出生在富贵人家,应该[繁体:該]知道你们的父亲是这样起家的。”孩子们都答应了。
《李存审诫子》翻译?
李存审戒子【原文】 李存审出#281#29于寒微,常戒诸子曰:“尔父少提(2)一剑去(3)乡里,四十年间,位及(4)将相。其间出(5)万死获一生者非一,破(6)骨出镞(7)者凡百馀。”因授以所出镞,命(8)藏之,曰:“尔曹(9)生于膏粱(10),当知尔父起家如此也。”子孙皆(11)诺(12)【翻译】文章翻译: 李存审出生贫穷没有地位,他曾经训诫他的孩子们说:“你们的父亲年轻时只带一柄剑离开家乡,四十年了,地位到达将相之高,那段时间里逃脱死亡而获得万分之一的生存机会并非只有一次,被利箭射进骨头又取出的情况上百次.”于是,把所取出的箭头拿出给孩子们,吩咐他们贮藏起来,说:“你们这一辈出生于富贵,应该知道你们的父亲是这样起家的。”孩子们都答应了。 单字解释: (1)出:出身 (2)提:带 (3)去:离开 (4)极:达到 (5)出:脱离 (6)破:剖 (7)镞:箭头 (8)命:命令 (9)尔曹:你们 (10)膏粱:精美的食物,指富贵生活,比喻富贵人家 (11)皆:都 (12)诺:答应 文章翻译: 李存审出生贫穷没有地位,他曾经训诫他的孩子们说:“你们的父亲年轻时只带一柄剑离开家乡,四十年了,地位到达将相之高,那段时间里逃脱死亡而获得万分之一的生存机会并非只有一次,被利箭射进骨头又取出的情况上百次.”于是,把所取出的箭头拿出给孩子们,吩咐他们贮藏起来,说:“你们这一辈出生于富贵,应该知道你们的父亲是这样起家的。”孩子们都答应了
本文链接:http://21taiyang.com/Open-SourceComputers/6396580.html
李存审诫子(读:zi)文言文译文 李存审诫子译文划分节奏?转载请注明出处来源